Difference between revisions of "Compounds"
		
		
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
				
		
		
		
		
		
		
		
	
| Youssefsan (talk | contribs)  (added Dutch examples) | |||
| Line 6: | Line 6: | ||
| Perhaps there could be some method of attempting to resolve unknown compound words into their constituent parts. | Perhaps there could be some method of attempting to resolve unknown compound words into their constituent parts. | ||
| ==Further reading== | |||
| * Koehn, P. and Knight, K. (2003) "[http://www.iccs.inf.ed.ac.uk/~pkoehn/publications/compound2003.pdf Empirical Methods for Compound Splitting]". ''11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics'', (EACL2003). | |||
Revision as of 09:42, 10 June 2007
Some languages (in Indo-European particularly Germanic languages) like to make long compound words with low frequency that are unlikely to be found in dictionaries.
- Afrikaans: footboodskaap, foot+boodskaap ("error message"), (cf. groeteboodskap, "greeting message")
- Dutch : "hulpagina" (help page), "woordbetekenis" (meaning of a word),
- German: Kontaktlinsenverträglichkeitstest, Kontakt+linsen+verträglichkeits+test ("contact-lens compatibility test")
Perhaps there could be some method of attempting to resolve unknown compound words into their constituent parts.
Further reading
- Koehn, P. and Knight, K. (2003) "Empirical Methods for Compound Splitting". 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, (EACL2003).

