Difference between revisions of "User:Francis Tyers/Sandbox2"
Jump to navigation
Jump to search
m (→Agenda: (What about en-gl, which wasn't even testvoc'ed?)) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
==Agenda== |
|||
<pre> |
|||
Corpus: cawiki-20110616-pages-articles.xml.bz2 |
|||
cleaned with `aq-wikicrp' |
|||
1758582 lines |
|||
For http://xixona.dlsi.ua.es/freerbmt09/ |
|||
531983 unique analyses |
|||
2740 analyses with >1 translation |
|||
289 words (lemma+pos) with >1 translation in corpus |
|||
712 words in dictionary with >1 translation |
|||
1.03 fertility of dictionary over corpus (e.g. total number of word:word translations / total number of words) |
|||
* Logging on xixona, knowing what people are translating (which language pair etc.) |
|||
** Possible applications: |
|||
</pre> |
|||
** quality control |
|||
** encourage language pair maintainers |
|||
** give an idea of missing terms (on a temporal basis? What's in the news?) - getting the information so we can adapt the translators to what people are translating: if certain topics are coming up in the news ('swine flu' etc.), try to catch them |
|||
* Making a 3.2 release -- x-stage transfer, some changes in lttoolbox |
|||
* Planning for new releases, apertium 3.4, apertium 4.0? |
|||
* Webservices -- what, when, where ? |
|||
* Should we have a concentrated effort on Revo Vortaro import? |
|||
** Reta Vortaro is fairly consistent; it has clear delineation between simple, unambiguous terms; terms with more than one possible translation (where the first one listed is the preferred default); and polysemous words. Theres even an XML version |
|||
*** Who will do the tagging and quality control ? Every bidix item would need to be proofed |
|||
* Dix profiling - finding out (on a corpus or on testvoc) how often each entry is used, i.a. for removing unused .dix entries - demo by Jacob |
|||
* Managing user expectations... every released pair should have an evaluation which gives details of the quality a user can expect, e.g. [[Translation quality statistics]] -- These numbers should not just get lost. (What about en-gl, which wasn't even testvoc'ed?) |
Revision as of 15:53, 2 August 2011
Corpus: cawiki-20110616-pages-articles.xml.bz2 cleaned with `aq-wikicrp' 1758582 lines 531983 unique analyses 2740 analyses with >1 translation 289 words (lemma+pos) with >1 translation in corpus 712 words in dictionary with >1 translation 1.03 fertility of dictionary over corpus (e.g. total number of word:word translations / total number of words)