Difference between revisions of "Maltese and Hebrew/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 5: Line 5:
====Simple====
====Simple====


* {{test|mt|Reliġjon|דת}}
* {{test|mt|Ir-reliġjon.|הדת.}}
* {{test|mt|Id-dar.|הבית.}}
* {{test|mt|Id-dar.|הבית.}}
* {{test|mt|Ir-reliġjon uffiċjali.|הדת הרשמית.}}
* {{test|mt|Ir-reliġjon uffiċjali.|הדת הרשמית.}}
Line 12: Line 10:
* {{test|mt|L-ikbar kamra.|החדר הכי גדול.}}
* {{test|mt|L-ikbar kamra.|החדר הכי גדול.}}
* {{test|mt|L-iqsar triq.|הדרך הכי קצרה.}}
* {{test|mt|L-iqsar triq.|הדרך הכי קצרה.}}

; Possessive suffixes

* {{test|mt|Darek.|ביתך.}}
* {{test|mt|Daru.|ביתו.}}
* {{test|mt|Darkom.|ביתך.}}
* {{test|mt|Darhom.|ביתם.}}


; Demonstrative
; Demonstrative
Line 29: Line 34:
* {{test|mt|Dak il-kostum hu anqas accettat f'Malta.|המנהג הזה פחות מקובל במלטה.}}
* {{test|mt|Dak il-kostum hu anqas accettat f'Malta.|המנהג הזה פחות מקובל במלטה.}}
* {{test|mt|Hi l-ahjar fil-kors.|היא הכי טובה בקורס הזה.}}
* {{test|mt|Hi l-ahjar fil-kors.|היא הכי טובה בקורס הזה.}}

* {{test|mt|Marija sabiħa.|.}}
* {{test|mt|Juda sabiħ.|.}}


===Pronouns===
===Pronouns===
Line 36: Line 44:
* {{test|mt|Dan hu l-hanut.|זו החנות.}}
* {{test|mt|Dan hu l-hanut.|זו החנות.}}
* {{test|mt|Dik hija s-sinjura|זו הגברת.}}
* {{test|mt|Dik hija s-sinjura|זו הגברת.}}

;Clitics

* {{test|mt|Seraqni.|.}}
* {{test|mt|Serqek.|.}}
* {{test|mt|Serqu.|.}}
* {{test|mt|Seraqha.|.}}
* {{test|mt|Seraqna.|.}}
* {{test|mt|Seraqkom.|.}}
* {{test|mt|Seraqhom.|.}}


===Interrogatives===
===Interrogatives===
Line 44: Line 62:
* {{test|mt|X'tip ta' persuna hu?|איזה סוג אדם הוא?}}
* {{test|mt|X'tip ta' persuna hu?|איזה סוג אדם הוא?}}
* {{test|mt|X'ghamlet?|מה היא עשתה?}}
* {{test|mt|X'ghamlet?|מה היא עשתה?}}

===Verbs===

* {{test|mt|Iddeċidejna.|החלטנו.}}
* {{test|mt|Ktibna.|כתבנו.}}



===Misc===
===Misc===


* {{test|mt|Ġurdien xiħ ma jiekolx ġobon|עכבר זקן לא אוכל גבינה}}
* {{test|mt|Ġurdien xiħ ma jiekolx ġobon|עכבר זקן לא אוכל גבינה}}
* {{test|mt|Brown ma kienx eżattament l-ewwel wieħed li għamel din l-osservazzjoni.|.}}



[[Category:Maltese and Hebrew]]
[[Category:Maltese and Hebrew]]

Latest revision as of 14:44, 12 July 2011

Maltese → Hebrew[edit]

Noun phrases[edit]

Simple[edit]

  • (mt) Id-dar. → הבית.
  • (mt) Ir-reliġjon uffiċjali. → הדת הרשמית.
  • (mt) It-tifel il-kbir. → הילד המבוגר.
  • (mt) L-ikbar kamra. → החדר הכי גדול.
  • (mt) L-iqsar triq. → הדרך הכי קצרה.
Possessive suffixes
  • (mt) Darek. → ביתך.
  • (mt) Daru. → ביתו.
  • (mt) Darkom. → ביתך.
  • (mt) Darhom. → ביתם.
Demonstrative
  • (mt) Dan il-hanut. → החנות הזו.
  • (mt) Dik is-sinjura. → הגברת הזו.

Complex[edit]

Relative
  • (mt) L-ittra li bghattli → המכתב ששלחת לי.

Adjective phrases[edit]

  • (mt) Din id-dghajsa hi akbar minn l-ohra. → הסירה הזו גדולה מהאחרת.
  • (mt) Dak il-kostum hu anqas accettat f'Malta. → המנהג הזה פחות מקובל במלטה.
  • (mt) Hi l-ahjar fil-kors. → היא הכי טובה בקורס הזה.
  • (mt) Marija sabiħa. → .
  • (mt) Juda sabiħ. → .

Pronouns[edit]

Demonstrative
  • (mt) Dan hu l-hanut. → זו החנות.
  • (mt) Dik hija s-sinjura → זו הגברת.
Clitics
  • (mt) Seraqni. → .
  • (mt) Serqek. → .
  • (mt) Serqu. → .
  • (mt) Seraqha. → .
  • (mt) Seraqna. → .
  • (mt) Seraqkom. → .
  • (mt) Seraqhom. → .

Interrogatives[edit]

  • (mt) Min hi l-mara tieghu? → מיהי אישתו?
  • (mt) Liema kompjuter se tixtri? → איזה מחשב אתה קונה?
  • (mt) Xi trid? → מה אתה רוצה?
  • (mt) X'tip ta' persuna hu? → איזה סוג אדם הוא?
  • (mt) X'ghamlet? → מה היא עשתה?

Misc[edit]

  • (mt) Ġurdien xiħ ma jiekolx ġobon → עכבר זקן לא אוכל גבינה
  • (mt) Brown ma kienx eżattament l-ewwel wieħed li għamel din l-osservazzjoni. → .