Difference between revisions of "Chuvash and Russian/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 7: | Line 7: | ||
* {{test|cv|Асанне килнӗ.|Бабушка приехала.}} |
* {{test|cv|Асанне килнӗ.|Бабушка приехала.}} |
||
* {{test|cv|Вӗсем хулана кайман килнӗ.|Они не поехали в город.}} |
* {{test|cv|Вӗсем хулана кайман килнӗ.|Они не поехали в город.}} |
||
* {{test|cv| |
* {{test|cv|Атте ӗҫрен килмен.|Отец не вернулся с работы.}} |
||
===Прошедшее неочевидное время=== |
===Прошедшее неочевидное время=== |
Latest revision as of 14:16, 5 June 2011
Чӑвашла → Вырӑсла[edit]
Прошедшее очевидное время[edit]
- (cv) Пичче шкула кайнӑ. → Брат пошёл в школу.
- (cv) Асанне килнӗ. → Бабушка приехала.
- (cv) Вӗсем хулана кайман килнӗ. → Они не поехали в город.
- (cv) Атте ӗҫрен килмен. → Отец не вернулся с работы.
Прошедшее неочевидное время[edit]
- (cv) Атте ӗҫе кайрӗ. → Отец ушёл на работу.
- (cv) Атте ӗҫе кайнӑ. → Отец ушёл на работу.
Понудительная форма глагола[edit]
- (cv) Эпӗ хуллен килелле уттаратӑм. → Я медленно зашагал домой.
- (cv) Уйра тракторсем кӗрлеттереҫҫӗ. → В поле грохочут трактора.
Склонение существительных и личных местоимений[edit]
- (cv) Вӑл хӑнана камсӑр килчӗ? → Без кого он пришёл в гости?
- (cv) Вӑл хӑнана Сашӑсӑр килчӗ? → В гости он пришёл без Саши.
- (cv) Ача урама мӗнсӗр чупса тухрӗ? → Без что ребёнок выбежал на улицу?
- (cv) Ача урама ҫӗлӗксӗр чупса тухрӗ. → Ребёнок выбежал на улицу без шапки.
Разное[edit]
- (cv) Ку ҫуртра 70 хваттер. → В этом доме 70 квартир.
- (cv) Ыран мӗн кун пулать? → Какой будет завтра день?
- (cv) Ыран кӗҫнерни кун пулать. → Завтра будет четверг.
- (cv) Анлӑ Атӑл хӑйӗн шывне тинӗсе васкаса хӑвалать. → Широкая Волга быстро гонит свои воды в море.
- (cv) Ачасем уйран чечексем татса килчӗҫ. → Дети собирали и приходили цветы с поля.
- (cv) Эпир ирпе Шупашкара ҫиттӗмӗр. → Мы утром в Чебоксары доходили.
- (cv) Эпир сире курма пите хавас. → Мы вас видеть очень рады.
- (cv) Юлташран ҫыру илтӗм. → Я получил письмо от друга.