Difference between revisions of "Chuvash and Russian/Pending tests"
		
		
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
				
		
		
		
		
		
		
		
	
| Line 18: | Line 18: | ||
* {{test|cv|Эпӗ хуллен килелле уттаратӑм.|Я медленно зашагал домой.}}  | 
  * {{test|cv|Эпӗ хуллен килелле уттаратӑм.|Я медленно зашагал домой.}}  | 
||
* {{test|cv|Уйра тракторсем кӗрлеттереҫҫӗ.|В поле грохочут трактора.}}  | 
  * {{test|cv|Уйра тракторсем кӗрлеттереҫҫӗ.|В поле грохочут трактора.}}  | 
||
===Склонение существительных и личных местоимений===  | 
|||
* {{test|cv|Бӑл хӑнана камсӑр килчӗ?|Без кого он пришёл в гости?}}  | 
|||
* {{test|cv|Бӑл хӑнана Сашӑсӑр килчӗ?|В гости он пришёл без Саши.}}  | 
|||
* {{test|cv|Ача урама мӗнсӗр чупса мухрӗ?|Без что ребёнок выбежал на улицу?}}  | 
|||
* {{test|cv|Ача урама ҫӗлӗксӗр чупса мухрӗ.|Ребёнок выбежал на улицу без шапки.}}  | 
|||
===Разное===  | 
  ===Разное===  | 
||
Revision as of 23:37, 4 June 2011
Чӑвашла → Вырӑсла
Прошедшее очевидное время
- (cv) Пичче шкула кайнӑ. → Брат пошёл в школу.
 - (cv) Асанне килнӗ. → Бабушка приехала.
 - (cv) Вӗсем хулана кайман килнӗ. → Они не поехали в город.
 - (cv) Амме ӗҫрен килмен. → Отец не вернулся с работы.
 
Прошедшее неочевидное время
- (cv) Атте ӗҫе кайрӗ. → Отец ушёл на работу.
 - (cv) Атте ӗҫе кайнӑ. → Отец ушёл на работу.
 
Понудительная форма глагола
- (cv) Эпӗ хуллен килелле уттаратӑм. → Я медленно зашагал домой.
 - (cv) Уйра тракторсем кӗрлеттереҫҫӗ. → В поле грохочут трактора.
 
Склонение существительных и личных местоимений
- (cv) Бӑл хӑнана камсӑр килчӗ? → Без кого он пришёл в гости?
 - (cv) Бӑл хӑнана Сашӑсӑр килчӗ? → В гости он пришёл без Саши.
 - (cv) Ача урама мӗнсӗр чупса мухрӗ? → Без что ребёнок выбежал на улицу?
 - (cv) Ача урама ҫӗлӗксӗр чупса мухрӗ. → Ребёнок выбежал на улицу без шапки.
 
Разное
- (cv) Ку ҫуртра 70 хваттер. → В этом доме 70 квартир.
 - (cv) Ыран мӗн кун пулать? → Какой будет завтра день?
 - (cv) Ыран кӗҫнерни кун пулать. → Завтра будет четверг.
 - (cv) Анлӑ Атӑл хӑйӗн шывне тинӗсе васкаса хӑвалать. → Широкая Волга быстро гонит свои воды в море.
 - (cv) Ачасем уйран чечексем татса килчӗҫ. → Дети собирали и приходили цветы с поля.
 - (cv) Эпир ирпе Шупашкара ҫиттӗмӗр. → Мы утром в Чебоксары доходили.
 - (cv) Эпир сире курма пите хавас. → Мы вас видеть очень рады.
 - (cv) Юлташран ҫыру илтӗм. → Я получил письмо от друга.