Difference between revisions of "Chuvash and Russian/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 19: | Line 19: | ||
* {{test|cv|Анлӑ|}} |
* {{test|cv|Анлӑ|}} |
||
* {{test|cv|Ачасем уйран чечексем татса килчӗҫ.|Дети собирали и приходили цветы с поля.}} |
* {{test|cv|Ачасем уйран чечексем татса килчӗҫ.|Дети собирали и приходили цветы с поля.}} |
||
* {{test|cv|Эпир ирпе Шупашкара |
* {{test|cv|Эпир ирпе Шупашкара ҫиттӗмӗр.|Мы утром в Чебоксары доехали.}} |
||
[[Category:Chuvash and Russian|Pending tests]] |
[[Category:Chuvash and Russian|Pending tests]] |
Revision as of 11:04, 4 June 2011
Chuvash → Russian
Прошедшее неочевидное время
- (cv) Атте ӗҫе кайрӗ. → Отец ушел на работу.
- (cv) Атте ӗҫе кайнӑ. → Отец ушел на работу.
Понудительная форма глагола
- (cv) Эпӗ хуллен килелле уттаратӑм. → Я медленно зашагал домой.
- (cv) Уйра тракторсем кӗрлеттереҫҫӗ. → В поле грохочут трактора.
Miscellaneous
- (cv) Ку ҫуртра 70 хваттер. → В этом доме 70 квартир.
- (cv) Ыран мӗн кун пулать? → Какой будет завтра день?
- (cv) Ыран кӗҫнерни кун пулать. → Завтра будет четверг.
- (cv) Анлӑ →
- (cv) Ачасем уйран чечексем татса килчӗҫ. → Дети собирали и приходили цветы с поля.
- (cv) Эпир ирпе Шупашкара ҫиттӗмӗр. → Мы утром в Чебоксары доехали.