Difference between revisions of "Chuvash and Russian/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 5: | Line 5: | ||
* {{test|cv|Атте ӗҫе кайрӗ.|Отец ушел на работу.}} |
* {{test|cv|Атте ӗҫе кайрӗ.|Отец ушел на работу.}} |
||
* {{test|cv|Атте ӗҫе кайнӑ.|Отец ушел на работу.}} |
* {{test|cv|Атте ӗҫе кайнӑ.|Отец ушел на работу.}} |
||
===Понудительная форма глагола=== |
|||
* {{test|cv|Эпӗ хуллен килелле уттаратӑм.|Я медленно зашагал домой.}} |
|||
* {{test|cv|Уйра тракторсем кӗрлеттереҫҫӗ.|В поле грохочут трактора.}} |
|||
===Miscellaneous=== |
===Miscellaneous=== |
Revision as of 14:41, 24 May 2011
Contents
Chuvash → Russian
Прошедшее неочевидное время
- (cv) Атте ӗҫе кайрӗ. → Отец ушел на работу.
- (cv) Атте ӗҫе кайнӑ. → Отец ушел на работу.
Понудительная форма глагола
- (cv) Эпӗ хуллен килелле уттаратӑм. → Я медленно зашагал домой.
- (cv) Уйра тракторсем кӗрлеттереҫҫӗ. → В поле грохочут трактора.
Miscellaneous
- (cv) Ку ҫуртра 70 хваттер. → В этом доме 70 квартир.
- (cv) Ыран мӗн кун пулать? → Какой будет завтра день.
- (cv) Ыран кӗҫнерни кун пулать. → Завтра будет четверг.
- (cv) Ачасем уйран чечексем татса килчӗҫ. → Дети собирали и приходили цветы с поля.