Difference between revisions of "Compounds"
		
		
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
				
		
		
		
		
		
		
		
	
|  (New page: Some languages (in Indo-European particularly Germanic languages) like to make long compound words with low frequency that are unlikely to be found in dictionaries.  * Afrikaans: footboods...) | Youssefsan (talk | contribs)   (added Dutch examples) | ||
| Line 2: | Line 2: | ||
| * Afrikaans: footboodskaap, foot+boodskaap ("error message"), (cf. groeteboodskap, "greeting message") | * Afrikaans: footboodskaap, foot+boodskaap ("error message"), (cf. groeteboodskap, "greeting message") | ||
| * Dutch : "hulpagina" (help page), "woordbetekenis" (meaning of a word),  | |||
| * German: Kontaktlinsenverträglichkeitstest, Kontakt+linsen+verträglichkeits+test ("contact-lens compatibility test") | * German: Kontaktlinsenverträglichkeitstest, Kontakt+linsen+verträglichkeits+test ("contact-lens compatibility test") | ||
Revision as of 10:22, 6 June 2007
Some languages (in Indo-European particularly Germanic languages) like to make long compound words with low frequency that are unlikely to be found in dictionaries.
- Afrikaans: footboodskaap, foot+boodskaap ("error message"), (cf. groeteboodskap, "greeting message")
- Dutch : "hulpagina" (help page), "woordbetekenis" (meaning of a word),
- German: Kontaktlinsenverträglichkeitstest, Kontakt+linsen+verträglichkeits+test ("contact-lens compatibility test")
Perhaps there could be some method of attempting to resolve unknown compound words into their constituent parts.

