Difference between revisions of "Google Summer of Code/Application 2011"
Jump to navigation
Jump to search
m (add names to use; flesh out answer later) |
m (26 now) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
* The Apertium project develops a free/open-source platform for machine translation and language technology. We try to focus our efforts on lesser-resourced and marginalised languages, but also work with larger languages. |
* The Apertium project develops a free/open-source platform for machine translation and language technology. We try to focus our efforts on lesser-resourced and marginalised languages, but also work with larger languages. |
||
* The platform, including data for a large number of language pairs, a translation engine and auxiliary tools is being developed around the world, largely in universities and companies (e.g. Prompsit Language Engineering), but also independent free-software developers play a huge role. |
* The platform, including data for a large number of language pairs, a translation engine and auxiliary tools is being developed around the world, largely in universities and companies (e.g. Prompsit Language Engineering), but also independent free-software developers play a huge role. |
||
* There are currently |
* There are currently 26 published language pairs within the project (including a number of "firsts" — for example Spanish—Occitan, Breton—French, and Basque—Spanish among others), and several more in development. |
||
;Homepage |
;Homepage |
Revision as of 22:06, 28 February 2011
Application
- Description.
- The Apertium project develops a free/open-source platform for machine translation and language technology. We try to focus our efforts on lesser-resourced and marginalised languages, but also work with larger languages.
- The platform, including data for a large number of language pairs, a translation engine and auxiliary tools is being developed around the world, largely in universities and companies (e.g. Prompsit Language Engineering), but also independent free-software developers play a huge role.
- There are currently 26 published language pairs within the project (including a number of "firsts" — for example Spanish—Occitan, Breton—French, and Basque—Spanish among others), and several more in development.
- Homepage
- Main Organization License
GNU General Public License version 2.0 (GPL2)
- Why is your organization applying to participate in GSoC 2011? What do you hope to gain by participating?
- We are very interested in seeing Apertium improve as both a research and development platform, and also as a platform for spreading free/open-source software in the translation world. As a whole, as in GSoC 2009, GSoC 2010, and GCI, we will benefit from increased participation from outside the core group of developers: we will get new or improved resources which will help to improve translation quality for users and developers alike.
- We have found that although it is possible to attract developers interested working on language pairs, it is more difficult to find developers who are interested in work on the engine, so we would hope to find students interested in "diving a bit deeper".
- If accepted, would this be your first year participating in GSoC?
No
- Did your organization participate in past GSoCs? If so, please summarize your involvement and the successes and challenges of your participation.
- Apertium took part in GSoC in 2009 and 2010. We received 9 slots in 2009, and 8 in 2010, and are very happy with the results of our participation. Our main successes and challenges are described below:
- Successes
- Getting useful results: 8/9 of our GSOC projects last year were successful.
- Getting maintainable results: 5/9 of our GSOC projects from last year have had developers from outside the original project.
- Finding new developers: 3/9 of our GSOC students are still (a year later) regular committers, and all have started to work outside their original projects.
- Challenges
- Selecting applicants: Our selection process left room for improvement, with some mentors being more involved than others. This year we aim to get over this.
- Getting the final furlong: Many of our GSOC projects were successful, in that the code worked, but they needed some finishing touches to be release-worthy. Encouraging students to do this proved in some cases difficult.
- Persuading students to publicise their results, we got around half of our students to present their work to the wider community, but some either didn't plan to have the time or we weren't persuasive enough.
- If your organization participated in past GSoCs, please let us know the ratio of students passing to students allocated, e.g. 2006
- 3/6 for 3 out of 6 students passed in 2006.
2009: 8/9, 2010: 8/8
- What is the URL for your ideas page?
- What is the main development mailing list for your organization? This question will be shown to students who would like to get more information about applying to your organization for GSoC 2011. If your organization uses more than one list, please make sure to include a description of the list so students know which to use.
apertium-stuff@lists.sourceforge.net
- What is the main IRC channel for your organization?
#apertium
onirc.freenode.net
- Does your organization have an application template you would like to see students use? If so, please provide it now. Please note that it is a very good idea to ask students to provide you with their contact information as part of your template. Their contact details will not be shared with you automatically via the GSoC 2011 site.
- We expect students to contact us using IRC or e-mail; we will make sure we get the following information from all applicants:
- Name, e-mail address, and other information that may be useful for contact
- Why is it you are interested in machine translation?
- Why is it that you are interested in the Apertium project?
- Which of the published tasks are you interested in? What do you plan to do?
- Applicants should also include a two- to eight-page proposal, including a title, reasons why Google and Apertium should sponsor it, a description of how and who it will benefit, and a detailed work plan including, if possible, a schedule with milestones and deliverables. Include time needed to think, to program, to document and to disseminate.
- List your skills and give evidence of your qualifications. Tell us what is current field of study, major, etc.
- Convince us that you can do the work. In particular we would like to know whether you have programmed before in open-source projects.
- Please list any non-Summer-of-Code plans you have for the Summer, especially employment and class-taking. Be specific about schedules and time commitments. we would like to be sure you have at least 30 free hours a week to develop for our project.
- What criteria did you use to select the individuals who will act as mentors for your organization? Please be as specific as possible.
- What is your plan for dealing with disappearing students?
- Students will be encouraged to let us know how they want to break up their time, and to try and plan for holidays and absences. This will avoid both mentors and students wasting time. If a mentor reports the unscheduled disappearance of a student (72-hour silence), they will be contacted by the administrators. If silence persists, their task will be frozen and we will report to Google.
- What is your plan for dealing with disappearing mentors?
- It is quite unlikely, since all of the mentors are very active developers, with long-term commitment to the project — they are people we have met face-to-face at conferences, workshops or even in daily life. If a mentor fails to respond adequately to a student, they will have been instructed to contact the administrators. The administrators will examine the situation; if disappearance (48 hour silence) is confirmed, they will be assigned a different mentor and Google will be informed.
- What steps will you take to encourage students to interact with your project's community before, during and after the program?
- Developers who have been chosen as mentors will be available for as long as possible at the
#apertium
IRC channel — or another agreed on messaging system — so that the student may receive guidance with any problem they may have during development and before taking decisions on which task to select. - As we did in 2009 and 2010, we will try to get them involved as early as possible in the project, by granting them developer status, so they can modify code and data as any other developer would.
- For the past two years, we have organised an academic workshop, FreeRBMT,
- If you are a small or new organization applying to GSoC, please list a larger, established GSoC organization or a Googler that can vouch for you here.
not applicable
- If you are a large organization who is vouching for a small organization applying to GSoC for their first time this year, please list their name and why you think they'd be good candidates for GSoC here
GrammarSoft ApS LanguageTool