Difference between revisions of "User:Jimregan"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
m (*[http://www.mimuw.edu.pl/~jsbien/BW/SSSP/SSSP.tex Polish-Swahili])
Line 1: Line 1:
{{TOCD}}
{{TOCD}}
[[User:Jimregan/apertium-en-pl.pl.dix|Polish monodix]]

[[User:Jimregan/apertium-en-pl.en-pl.dix|Polish-English bidix]]
[[User:Jimregan/apertium-en-pl.en-pl.dix|Polish-English bidix]]

[[User:Jimregan/places|Countries and Places]]


[[User:Jimregan/polish-verbs.yaml|polish-verbs.yaml]]
[[User:Jimregan/polish-verbs.yaml|polish-verbs.yaml]]

Revision as of 08:15, 10 October 2007

Polish-English bidix

polish-verbs.yaml


Polish-English texts under free licences

See also: Corpora

Polish texts under free licences

Polish grammar

Polish dictionaries

Untranslatable

- Wczoraj, bandyta napadł mię (Yesterday, a bandit attacked me)
- Co się stało? (What happened?)
- Mówił pieniądze albo śmierć (He said "money or death")
- A co zrobiłeś? (What did you do?)
- Ale śmierdziałem! (Oh, but I stank)

(Voiced consonants in Polish become devoiced at the end of words, so "śmierdź" and "śmierć" sound the same.)