Difference between revisions of "Evaluation"
Jump to navigation
Jump to search
(those links are so hard to hit) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{TOCD}} |
|||
New section coming soon! |
|||
==Using apertium-eval-translator for WER and PER== |
==Using apertium-eval-translator for WER and PER== |
||
Line 41: | Line 41: | ||
==Evaluating with Wikipedia== |
==Evaluating with Wikipedia== |
||
{{main|Evaluating with Wikipedia}} |
{{main|Evaluating with Wikipedia}} |
||
==See also== |
|||
* [[Regression testing]] |
|||
[[Category:Evaluation]] |
[[Category:Evaluation]] |
Revision as of 12:37, 7 June 2010
Using apertium-eval-translator for WER and PER
apertium-eval-translator is a script written in Perl. It calculates the word error rate (WER) and the position-independent word error rate (PER) between a translation performed by an Apertium-based MT system and its human-corrected translation at document level. Although it has been designed to evaluate Apertium-based systems, it can be easily adapted to evaluate other MT systems.
Usage
apertium-eval-translator -test testfile -ref reffile [-beam <n>] Options: -test|-t Specify the file with the translation to evaluate -ref|-r Specify the file with the reference translation -beam|-b Perform a beam search by looking only to the <n> previous and <n> posterior neigboring words (optional parameter to make the evaluation much faster) -help|-h Show this help message -version|-v Show version information and exit Note: The <n> value provided with -beam is language-pair dependent. The closer the languages involved are, the lesser <n> can be without affecting the evaluation results. This parameter only affects the WER evaluation. Note: Reference translation MUST have no unknown-word marks, even if they are free rides. This software calculates (at document level) the word error rate (WER) and the postion-independent word error rate (PER) between a translation performed by the Apertium MT system and a reference translation obtained by post-editing the system ouput. It is assumed that unknow words are marked with a start (*), as Apertium does; nevertheless, it can be easily adapted to evaluate other MT systems that do not mark unknown words with a star.
See English and Esperanto/Evaluation for an example. In Northern Sámi and Norwegian there is a Makefile to translate a set of source-language files and then run the evaluation on them.
Evaluating with Wikipedia
- Main article: Evaluating with Wikipedia