Difference between revisions of "User:Jimregan"
Jump to navigation
Jump to search
(quote) |
m (trim excess) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
<pre> |
<pre> |
||
<jimregan> pl->cs adjectives up 17% |
|||
<jimregan> like they friggin' shares or somthing |
|||
<jimregan> *they're |
|||
<jimregan> *something |
|||
<jimregan> damn |
|||
<spectie> haha |
|||
<Kanmuri> "In market news today, PLCS ADJ was up 17%, while JR TYPNG was down 25%" ;D |
|||
</pre> |
</pre> |
||
Revision as of 13:57, 27 April 2010
IRC nick: jimregan
User:Jimregan/English chunk rules
<jimregan> pl->cs adjectives up 17% <jimregan> like they friggin' shares or somthing <jimregan> *they're <jimregan> *something <jimregan> damn <spectie> haha <Kanmuri> "In market news today, PLCS ADJ was up 17%, while JR TYPNG was down 25%" ;D
On spectie and questions...
<jimregan2> still though <jimregan2> if the question ever comes about how to shoot your own leg off, you'd happily discuss aiming techniques <spectie> haha <spectie> ...or chop of your own legs with an axe while sitting in a wheelchair... <jimregan2> Fuck! You've /thought/ about it! <spectie> http://jayg123.googlepages.com/bestexitinterviewever <spectie> LOL
Polish dictionaries
Untranslatable
- Wczoraj, bandyta napadł mię (Yesterday, a bandit attacked me) - Co się stało? (What happened?) - Mówił pieniądze albo śmierć (He said "money or death") - A co zrobiłeś? (What did you do?) - Ale śmierdziałem! (Oh, but I stank)
(Voiced consonants in Polish become devoiced at the end of words, so "śmierdź" and "śmierć" sound the same.)