Difference between revisions of "Translation quality statistics"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 4: Line 4:
! Translator !! Date !! Version !! Direction !! WER !! PWER !! BLEU !! Reference
! Translator !! Date !! Version !! Direction !! WER !! PWER !! BLEU !! Reference
|-
|-
|rowspan=2| <code>apertium-nn-nb</code> ||rowspan=2|12th October 2009||rowspan=2| 0.6.1 || nn → nb || - || - || - ||rowspan=2| Unhammer and Trosterud, 2009 (two reference translations)
|rowspan=2| <code>[[apertium-nn-nb]]</code> ||rowspan=2|12th October 2009||rowspan=2| 0.6.1 || nn → nb || - || - || - ||rowspan=2| Unhammer and Trosterud, 2009 (two reference translations)
|-
|-
| nb → nn ||32.5%, 17.7% || - || 0.74
| nb → nn ||32.5%, 17.7% || - || 0.74
|-
|-
|rowspan=2| <code>apertium-sv-da</code> ||rowspan=2|12th October 2009 ||rowspan=2| 0.5.0 || sv → da || 30.3 % || 27.7 % || - ||rowspan=2| http://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Swedish_and_Danish/Evaluation&oldid=14881
|rowspan=2| <code>[[apertium-sv-da]]</code> ||rowspan=2|12th October 2009 ||rowspan=2| 0.5.0 || sv → da || 30.3 % || 27.7 % || - ||rowspan=2| http://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Swedish_and_Danish/Evaluation&oldid=14881
|-
|-
| da → sv || - || - || -
| da → sv || - || - || -
|-
|-
|rowspan=2| <code>apertium-eu-es</code> ||rowspan=2|2nd September 2009 ||rowspan=2| || eu → es || 72.4 % || 39.8 % || - ||rowspan=2| Ginestí-Rosell et al., 2009
|rowspan=2| <code>[[apertium-eu-es]]</code> ||rowspan=2|2nd September 2009 ||rowspan=2| || eu → es || 72.4 % || 39.8 % || - ||rowspan=2| Ginestí-Rosell et al., 2009
|-
|-
| es → eu || - || - || -
| es → eu || - || - || -
|-
|-
|rowspan=2| <code>apertium-cy-en</code> ||rowspan=2|2nd January 2009 ||rowspan=2| || cy → en || 55.7 % || 30.5 % || - ||rowspan=2| Tyers and Donnelly, 2009
|rowspan=2| <code>[[apertium-cy-en]]</code> ||rowspan=2|2nd January 2009 ||rowspan=2| || cy → en || 55.7 % || 30.5 % || - ||rowspan=2| Tyers and Donnelly, 2009
|-
|-
| en → cy || - || - || -
| en → cy || - || - || -
|-
|-
|rowspan=2| <code>apertium-eo-en</code> ||rowspan=2|08 May 2009 ||rowspan=2| 0.9.0 || en → eo || 21.0 % || 19.0 % || - ||rowspan=2| http://wiki.apertium.org/w/index.php?title=English_and_Esperanto/Evaluation&oldid=12418
|rowspan=2| <code>[[apertium-eo-en]]</code> ||rowspan=2|08 May 2009 ||rowspan=2| 0.9.0 || en → eo || 21.0 % || 19.0 % || - ||rowspan=2| http://wiki.apertium.org/w/index.php?title=English_and_Esperanto/Evaluation&oldid=12418
|-
|-
| eo → en || - || - || -
| eo → en || - || - || -
|-
|-
|rowspan=2| <code>apertium-es-pt</code> ||rowspan=2|15th May 2006 ||rowspan=2| || es → pt || 4.7 % || - || - ||rowspan=2| Armentano et al., 2006
|rowspan=2| <code>[[apertium-es-pt]]</code> ||rowspan=2|15th May 2006 ||rowspan=2| || es → pt || 4.7 % || - || - ||rowspan=2| Armentano et al., 2006
|-
|-
| pt → es || 11.3 % || - || -
| pt → es || 11.3 % || - || -
|-
|-
|rowspan=2| <code>apertium-oc-ca</code> ||rowspan=2|10th May 2006 ||rowspan=2| || oc → ca || 9.6 % || - || - ||rowspan=2| Armentano and Forcada, 2006
|rowspan=2| <code>[[apertium-oc-ca]]</code> ||rowspan=2|10th May 2006 ||rowspan=2| || oc → ca || 9.6 % || - || - ||rowspan=2| Armentano and Forcada, 2006
|-
|-
| ca → oc || - || - || -
| ca → oc || - || - || -
Line 34: Line 34:




|rowspan=2| <code>apertium-pt-ca</code> ||rowspan=2| 28th July 2008 ||rowspan=2| || pt → ca || 16.6% || - || - ||rowspan=2| Armentano and Forcada, 2008
|rowspan=2| <code>[[apertium-pt-ca]]</code> ||rowspan=2| 28th July 2008 ||rowspan=2| || pt → ca || 16.6% || - || - ||rowspan=2| Armentano and Forcada, 2008
|-
|-
| ca → pt || 14.1% || - || -
| ca → pt || 14.1% || - || -
|-
|-
|rowspan=2| <code>apertium-en-es</code> ||rowspan=2| May 2009 ||rowspan=2| || en → es || - || - || 18.51
|rowspan=2| <code>[[apertium-en-es]]</code> ||rowspan=2| May 2009 ||rowspan=2| || en → es || - || - || 18.51
|rowspan=2| Sánchez-Martínez, 2009
|rowspan=2| Sánchez-Martínez, 2009
|-
|-

Revision as of 15:45, 29 March 2010

This page aims to give an overview of the quality of various translators available in the Apertium platform. Word Error Rate (WER) and Position-independent Word Error Rate (PWER) are measures of post-edition effort. The number gives the expected number of words needed to be corrected in 100 words of running text. So, a WER of 4.7% indicates that in a given 100 words of text, 4.7 of them will need to be corrected by the post-editor.

Translator Date Version Direction WER PWER BLEU Reference
apertium-nn-nb 12th October 2009 0.6.1 nn → nb - - - Unhammer and Trosterud, 2009 (two reference translations)
nb → nn 32.5%, 17.7% - 0.74
apertium-sv-da 12th October 2009 0.5.0 sv → da 30.3 % 27.7 % - http://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Swedish_and_Danish/Evaluation&oldid=14881
da → sv - - -
apertium-eu-es 2nd September 2009 eu → es 72.4 % 39.8 % - Ginestí-Rosell et al., 2009
es → eu - - -
apertium-cy-en 2nd January 2009 cy → en 55.7 % 30.5 % - Tyers and Donnelly, 2009
en → cy - - -
apertium-eo-en 08 May 2009 0.9.0 en → eo 21.0 % 19.0 % - http://wiki.apertium.org/w/index.php?title=English_and_Esperanto/Evaluation&oldid=12418
eo → en - - -
apertium-es-pt 15th May 2006 es → pt 4.7 % - - Armentano et al., 2006
pt → es 11.3 % - -
apertium-oc-ca 10th May 2006 oc → ca 9.6 % - - Armentano and Forcada, 2006
ca → oc - - -
apertium-pt-ca 28th July 2008 pt → ca 16.6% - - Armentano and Forcada, 2008
ca → pt 14.1% - -
apertium-en-es May 2009 en → es - - 18.51 Sánchez-Martínez, 2009
es → en - - 18.81


References