Difference between revisions of "Faroese and English/Regression tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 9: | Line 9: | ||
===Noun phrases=== |
===Noun phrases=== |
||
* {{test|fo|Orð|Word}} |
* {{test|fo|Orð|Word}} |
||
* {{test|fo|Orðini|The word}} |
|||
* {{test|fo|Hundur|Dog}} |
* {{test|fo|Hundur|Dog}} |
||
* {{test|fo|Hundurin|The dog}} |
|||
* {{test|fo|Stórur hundur|Big dog}} |
* {{test|fo|Stórur hundur|Big dog}} |
||
* {{test|fo|Stóri hundurin|The big dog}} |
|||
;Genitive |
|||
* {{test|fo|Her eru húsini hjá einum ríkum manni.|Here is the house of a rich man.}} |
|||
;Possessive |
|||
* {{test|fo|Bilurin hjá mær|My car}} |
|||
* {{test|fo|Bilurin hjá henni|Her car}} |
|||
* {{test|fo|Dóttir mín|My daughter}} |
|||
* {{test|fo|Mína bók|My book}} |
|||
* {{test|fo|Mítt blað|My newspaper}} |
|||
* {{test|fo|Tykkara bók|Our book}} |
|||
* {{test|fo|Tykkara blað|Our newspaper}} |
|||
* {{test|fo|Bók hansara|Her book}} |
|||
* {{test|fo|Hansara bók|Her book}} |
|||
* {{test|fo|Hennara bilur|Her car}} |
|||
* {{test|fo|Húsini hjá mær|My house}} |
|||
* {{test|fo|Húsið hjá mær|My house}} |
|||
* {{test|fo|Hon tók hattin hjá henni|She took her hat}} |
|||
* {{test|fo|Hetta er bilurin hjá henni|That is her car}} |
|||
* {{test|fo|Eyguni í honum|His eyes}} |
|||
* {{test|fo|Mamma meg|My mum}} |
|||
* {{test|fo|Mamma gentuna|The girl's mum}} |
|||
===Adjectives=== |
===Adjectives=== |
Revision as of 13:28, 19 November 2009
copy-pasted, todo
To run these tests, run the script regression-tests.sh
from the apertium-fo-en
language pair in SVN.
Noun phrases
- (fo) Orð → Word
- (fo) Hundur → Dog
- (fo) Stórur hundur → Big dog
Adjectives
- (fo) Himmalin er bláur. → The sky is blue.
Pronouns
- Personal
- (fo) Eg eri → I am
- (fo) Tú ert → You are
- (fo) Hann er → He is
- (fo) Vit eru → We are
- (fo) Tit eru → You are
- (fo) Teir eru → They are
- Demonstratives
- (fo) Hetta er ein stórur bil og ein lítil bók. → This is a big car and a small book.
- Reflexives
- (fo) Hon klæðir seg. → She washes herself.
- (fo) Hann vaskar sær. → He washes himself.
- Interrogatives
- (is) Hvað ert þú að gera? →
- (is) Hvaða hundur? → Hvør hundur?
- (is) Hver ert þú? → Hvør ert tú?
- (is) Hver tók bókina? → Hvør tók bókina?
- (is) Hvert ert þú að fara? → Hvagar ert tú at fara?
- (is) Hvaðan kemur þú? → Hvaðan kemur þú?
- (is) Hvers vegna hann? → Hví hann?
- (fo) Hvat vilt tú? → What do you want?
Adverbs
- Interrogatives
- (fo) Hví ikki? → Why not?
- (is) Hví? → Hví?
- (is) Hvar ert þú? → Hvør ert tú?
- (is) Hvar keyptir þú bókina? → Hvar keypti tú bókina?
- (is) Hvenær kemur þú? → Nær kemur tú?
- (is) Hvernig hefur þú það? → Hvussu hevur tú tað?
Verbs
- (fo) Eg lesi → I read
- (fo) Eg las → I read
- (fo) Tit lesa bókina → They read the book
- (fo) Eg havi lisin bókina → I have read the book
- (fo) Eg fái lisin bókina → I get to read the book
- or? sounds like "I managed to get it read"..
- (fo) Hann fer í morgin → He goes tomorrow
- (fo) Tey fara í vinnuna →
- (fo) Tey fara ofta í vinnuna →
- (fo) Tey fóru í vinnuna →
- (fo) Hann fór í gjár → He goes tomorrow
- (fo) Eg havi farin í vinnuna →
- (fo) Vit manna fara í dag → We might go today
- (fo) Eg sá gentuna. → I saw the girl.
- (fo) Eg eti fisk → I eat fish
- (fo) Eg át fisk → I ate fish
- (fo) Eg skrivi → I write
- (fo) Eg skrivaði → I wrote
- (fo) Hann talar mikið → He speaks a lot
- Voice
- (fo) Eg bakaði breyð → I baked bread
- (fo) Breyðið var bakað → Bread was baked
- Icelandic subjunctive
- (is) Þú læsir bókina er þú gætir → Tú last bókina er tú fekst
- (is) Ef ég væri sterkari lemdi ég hann → Um eg var sterkari slekk eg hann
- (is) Hann sagði að skipið færi á morgun → Hann segði at skipið fór í morgin
Conjunctions
- Co-ordinating
- (fo) Tað er annaðhvørt eg ella hann. → It's either me or him.
- Relative
- (fo) Strákurinn sem ég talaði við var greindur. → TODO
V2 rule
- (fo) Í dag fáa vit svar → Today we get an answer
General
- (fo) Í upphavi skapti Gud himmal og jørð. → In the beginning God created the heavens and the earth.
- (fo) Við førum í sund →
- (fo) → Hesin lúsakjálkin hevur stolið mállæruni
- (fo) Undrist ekki, bræður, þótt heimurinn hati yður. →