Difference between revisions of "Slovenian and Macedonian/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 77: Line 77:
* {{test|sl|Jutri bom kupil hišo|Утре ќе купам куќа}}
* {{test|sl|Jutri bom kupil hišo|Утре ќе купам куќа}}
* {{test|sl|Kupil bom hišo|Ќе купам куќа}}
* {{test|sl|Kupil bom hišo|Ќе купам куќа}}
* {{test|sl|ti on, mi vi oni, midva vidva onadva|Јас, ти, тој, ние, вие,т ие, ние, вие, тие}}
* {{test|sl|ti, on, mi, vi, oni, midva, vidva, onadva|Јас, ти, тој, ние, вие, тие, ние, вие, тие}}


* {{test|sl|Jaz sem glavni|Јас сум главен}}
* {{test|sl|Jaz sem glavni|Јас сум главен}}
* {{test|sl|Ti si glavni|Јас сум главен}}
* {{test|sl|Ti si glavni|Јас сум главен}}
* {{test|sl|Mi smo glavni|Јас сум главен}}
* {{test|sl|Mi smo glavni|Јас сум главен}}
* {{test|sl|Vi ste glavni|Јас сум главен}}
* {{test|sl|Vi ste glavni|Ви сте главен}}
* {{test|sl|Oni so glavni|Јас сум главен}}
* {{test|sl|Oni so glavni|Јас сум главен}}



Revision as of 13:24, 17 October 2009

To run these tests, run the script pending-tests.sh from the apertium-sl-mk language pair in SVN.

Particles

  • (sl) Film je bil kar v redu

Noun phrases

  • (sl) Lepo → Убаво
  • (sl) Lepo dekle → Убава девојка
  • (sl) Lepo mlado dekle → Убава млада девојка
  • (sl) Majhna zakotna trgovina → Мала споредна продавница

Prepositional phrases

  • (sl) Mož z rdečo brado

General

  • (sl) Imaš lepe oči → Имаш убави очи
  • (sl) Dekle je jabolko
  • (sl) Fant je narisal mačko
  • (sl) On hoče čaj → Oн сака чај
  • (sl) Napisala je pismo za prijatelja

Interrogatives

  • (sl) Radek, od kod si?
  • (sl) Kdo hoče mleko?
  • (sl) Kako si spal?
  • (sl) Kdaj se bomo vrnili?
  • (sl) Kje sta bila?
  • (sl) Koliko sem ti dolžan?
  • (sl) Zakaj ne piješ kave?
  • (sl) Kam naj te peljem?


Pronouns

  • (sl) Vi ste župan v teh krajih
  • (sl) Videl sem ga
Reflexive
  • (sl) Kupila si je nov zvezek

Verbs

  • (sl) Berem knjigo → Читам книга
  • (sl) Preberem knjigo → Пречитува книга
  • (sl) Knjiga se lepo bere → Книгата се чита убаво
  • (sl) Bral sem knjigo → Читав книга
  • (sl) Prebral sem knjigo → Прочитав книга
  • (sl) Bral bom knjigo → Ќе читам книга
  • (sl) Prebral bom knjigo → Ќе пребратам книга
  • (sl) Vsak teden preberem knjigo → Секоја седмица читам книга
  • (sl) Pridem → Дојдам
  • (sl) Prišel bom → Ќе дојдам
  • (sl) Danes je lepo vreme. → Денес е убаво времето
  • (sl) Jutri bo lep dan. → Утре ќе биде убав ден.
  • (sl) Jutri bo kupil kolo. → Утре ќе купи тркало.
  • (sl) Včeraj je kupil kolo. → Вчера купи тркало.
  • (sl) Kupil si je kolo. → Си купи тркало.
  • (sl) Kupila si je kolo. → Си купи автомобил.
  • (sl) Kupil je kolo. → Купил тркало.
  • (sl) Kupila je avtomobil. → Купила тркало.
  • (sl) Danes je res lep dan in potujem s konjem. → Денес е навистина убав ден и патувам со коњ
  • (sl) Bil sem v Italiji → Бев во Италија
  • (sl) Včeraj sem bil na igrišču → Вчера бев на игралиште
  • (sl) Jaz sem hodil po poti → Јас одев по патот
  • (sl) Jutri bom si kupil novo kolo → Утре ќе си купам ново тркало
  • (sl) Jutri si bom kupil novo ključavnico → Утре ќе си купам ново клучалка
  • (sl) Kupil si bom pištolo, od švercerja, na črno → Ќе си купам пиштол, од шверцер на црно
  • (sl) Jutri bo lep dan → Утре ќе биде убав ден
  • (sl) Kupil bom si novo kravato → Ќе си купам нова кравата
  • (sl) Jutri bom kupil hišo → Утре ќе купам куќа
  • (sl) Kupil bom hišo → Ќе купам куќа
  • (sl) ti, on, mi, vi, oni, midva, vidva, onadva → Јас, ти, тој, ние, вие, тие, ние, вие, тие
  • (sl) Jaz sem glavni → Јас сум главен
  • (sl) Ti si glavni → Јас сум главен
  • (sl) Mi smo glavni → Јас сум главен
  • (sl) Vi ste glavni → Ви сте главен
  • (sl) Oni so glavni → Јас сум главен
  • (sl) Hodil sem po zemlji naši, srečal dobre sem ljudi, majhni skromni a pošteni, to smo mi → Сум одел по земјата наша, среќавав добри луѓе, мали, скромни, но, поштени, тоа сме ние