Difference between revisions of "User:Jimregan"
		
		
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
				
		
		
		
		
		
		
		
	
| m | |||
| Line 13: | Line 13: | ||
| [[User:Jimregan/Bitwa]] | [[User:Jimregan/Bitwa]] | ||
| [[User:Jimregan/en-es missing]] | |||
| == Polish dictionaries == | == Polish dictionaries == | ||
Revision as of 13:58, 28 May 2009
| Contents | 
IRC nick: jimregan
Polish dictionaries
Untranslatable
- Wczoraj, bandyta napadł mię (Yesterday, a bandit attacked me) - Co się stało? (What happened?) - Mówił pieniądze albo śmierć (He said "money or death") - A co zrobiłeś? (What did you do?) - Ale śmierdziałem! (Oh, but I stank)
(Voiced consonants in Polish become devoiced at the end of words, so "śmierdź" and "śmierć" sound the same.)

