Difference between revisions of "Breton and French/Pending tests"
		
		
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
				
		
		
		
		
		
		
		
	
| Line 126: | Line 126: | ||
;Ober - Faire  | 
  ;Ober - Faire  | 
||
* (br)''gallout a ran ober an dra-se'' → Je peux faire cette chose  | 
  |||
* (br)''ezhomm am eus koad evit ober an tan'' →  J'ai besoin de bois pour faire le feu  | 
  * (br)''ezhomm am eus koad evit ober an tan'' →  J'ai besoin de bois pour faire le feu  | 
||
Revision as of 15:08, 25 February 2009
To run these tests, run the script pending-tests.sh from the apertium-br-fr language pair in SVN.
- "en" vs. "dans"
 
- (br) En 2 yezh war glad ar gumun → Dans les 2 langues sur le patrimoine de la commune
 - (br) Er British Museum → Dans le British Museum
 - (br) E ti e dad → Dans la maison de son père
 - (br) Er stal-se → Dans ce magasin
 - (br) En Iwerzhon → En Irlande
 - (br) Er gegin → Dans la cuisine
 - (br) Er C'huzul Rannvro → Au Conseil Régional
 - (br) Er Gouarnamant → Au Gouvernement
 - (br) E Bro-Dreger → Dans le Trégor
 - (br) Er Stadoù-Unanet → Aux Etats-Unis
 
- Kaout - Tener
 
- (br) Roet em eus → J'ai donné
 - (br) Evet en deus → Il a bu
 - (br) Evet he deus → Elle a bu
 - (br) Kerzhet hon eus e-pad 2 eurvezh→ Nous avons marché pendant 2 heures
 - (br) Troc’het em eus ma biz bihan → Je me suis coupé le petit doigt
 - (br) Lennet he devoa ur gontadenn d'he bugel → Elle avait lu un conte à son enfant
 
- bet - eu
 
- (br) Chañs am eus bet → J'ai eu de la chance
 - (br) Ur prof am eus bet → J'ai eu un cadeau
 - (br) Bet hon eus kalz a draoù → Nous avons eu beaucoup de choses
 - (br) bet em eus plijadur gant ar plac'h → J'ai du plaisir avec la fille
 - (br) chas ar c’helenner Aouregan a oa bet prenet er C'hastell-Nevez → Les chiens du professeurs Aouregan avaient été achetés à Châteauneuf
 
- poent, dav, ret
 
- (br) Ret eo dit chom hep dont → Il ne faut pas que tu viennes
 - (br) Ret eo dit dont → Il faut que tu viennes
 - (br) Ret eo → Il faut que
 - (br) Dav eo → Il faut que
 - (br) Poent eo din mont → Il est temps que j'y aille
 - (br) Poent eo mont → Il est temps d'y aller
 - (br) Poent eo da Francis debriñ → Il est temps que Francis mange
 - (br) Poent eo debriñ → Il est temps de manger
 
- bezañ - être
 
- (br) skuizh on → Je suis fatigué
 - (br) Laouen e oa Katell → Katell était heureuse
 - (br) hiziv eo yen → Il fait froid aujourd'hui
 - (br) bras eo ar paotr → Le garçon est grand
 - (br) bras eo → Il est grand
 - (br) Londrez eo kêr-benn Bro-Saoz → Londres est la capitale de l'Angleterre
 - (br) Savet ha renet eo al lec’hienn gant Philippe Argouarc’h → Le site est dirigé et construit par P.Argouarc'h
 
- eo - c'est
 
- (br) ur vezh eo → C'est une honte
 - (br) un ti eo → C'est une maison
 - (br) bras eo → C'est grand
 - (br) amañ eo → C'est ici
 
- il y a - a zo - ez eus
 
- (br) Eno ez eus tud → Là, il y a du monde
 - (br) Er stal ez eus traoù marc'had-mat → Dans le magasin il y a des choses pas chères
 - (br) Bara a zo war an daol → Il y a du pain sur la table
 - (br) Tri miz 'zo → Il y a trois mois
 - (br) n'eus morse bet kement a dud → Il n'y a jamais eu autant de gens
 
- mont - aller
 
- (br) D'an emgann ez an → Je vais au combat
 - (br) D'an emgann ez ez → Tu vas au combat
 - (br) D'an emgann ez a → Il va au combat
 
- Stumm dic'hour ar verb - impersonal form of the verbs
 
- (br) Ar vugale a rede buan → Les enfants couraient vite
 - (br) Buan e rede ar vugale → Les enfants couraient vite
 - (br) Ne red ket buan ar vugale → Les enfants ne courent pas vite
 
- COD COI
 
- (br)gwelet a rin anezhañ dimerc’her kentañ → Je le verrai mercredi prochain
 - (br) karout a ran ac’hanout → Je t'aime
 
- ma
 
- (br)d'ar mare ma oan o tigeriñ an nor → Au moment où j'étais en train d'ouvrir la porte
 - (br)gwellañ ma c’hallez → Le mieux que tu peux...
 
- en ur (gerund) - en
 
- (br)c’hwitellat a ra en ur labourat → Il siffle en travaillant
 
- islavarennoù stag gant ha- Relative clause with ha
 
- (br)An doping hag en deus breinet an dro diwezhañ →Le dopage qui a pourri le dernier tour
 - (br)An den hag a zeuy fenoz → La personne qui viendra ce soir
 - (br)An iliz hag a welit ahont a zo bras → L'église que vous voyez là-bas est grande
 
- islavarennoù stag gant a- Relative clause with the verbal parta
 
- (br)ar paotr a welan a zo skuizh → Le garçon que je vois est fatigué
 
- da-ton vs da-à
 
- (br)da dad a zo bras → Ton père est grand
 - (br)dedennus eo da labour → Ton travail est intéressant
 
- Ober - Faire
 
- (br)ezhomm am eus koad evit ober an tan → J'ai besoin de bois pour faire le feu
 
- frazennoù all
 
- (br) Evit ar poent e c’heller ober gant e ijinadenn en un dek yezh bennak → Pour l'instant on peut faire avec son invention dans une dizaine de langues.
 
- munudoù - detalles
 
- (br)Er gêr → à la maison
 - (br)E kêr → en ville
 - (br)mamm-gozh → grand-mère
 - (br)tad-kozh → grand-père
 - (br)ren → diriger
 - (br)merdeerezh → navigation
 - (br)war vourzh → à bord
 - (br)lestr → navire
 - (br)en-linenn→ en ligne
 - (br) hollvrezhonek → tout en breton
 - (br) etrefas → interface
 - (br)dastum → ramasser
 - (br)sintezenn → synthèse