<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.apertium.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=User%3AKanmuri%2FGSoC_2010_Application%2FEasy_Dictionary_Maintenance</id>
	<title>User:Kanmuri/GSoC 2010 Application/Easy Dictionary Maintenance - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.apertium.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=User%3AKanmuri%2FGSoC_2010_Application%2FEasy_Dictionary_Maintenance"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=User:Kanmuri/GSoC_2010_Application/Easy_Dictionary_Maintenance&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-19T04:07:24Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=User:Kanmuri/GSoC_2010_Application/Easy_Dictionary_Maintenance&amp;diff=18143&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kanmuri: Created page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=User:Kanmuri/GSoC_2010_Application/Easy_Dictionary_Maintenance&amp;diff=18143&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-04-06T11:26:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Name:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Stephen Tigner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E-mail address:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; stephen.tigner@gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Other information that may be useful to contact you:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Kanmuri on&lt;br /&gt;
Freenode IRC (Will provide other contact information directly and&lt;br /&gt;
privately to project mentors. I don&amp;#039;t wish to post such publicly,&lt;br /&gt;
however.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Why is it you are interested in machine translation?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The promise of machine translation (along with the internet) is that&lt;br /&gt;
eventually all the world&amp;#039;s information and knowledge will be available&lt;br /&gt;
to everyone, regardless of location, nationality, or language. I want&lt;br /&gt;
to help fulfill that promise, as it were.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, being able to communicate with people across the language&lt;br /&gt;
barrier, breaking it down, as it were, interests me. I&amp;#039;m certain that&lt;br /&gt;
there are those who share my same interests throughout the world, but&lt;br /&gt;
we may never be able to connect with each other due to the language&lt;br /&gt;
barrier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Why is it that you are interested in the Apertium project?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, because I&amp;#039;m trying to decide what field in computer science I&lt;br /&gt;
want to pursue further. One field that had somewhat piqued my interest&lt;br /&gt;
was computational linguistics, but I know pretty much nothing about&lt;br /&gt;
linguistics, so I hoped to learn during the process of working with&lt;br /&gt;
Apertium, to help me know if it&amp;#039;s really the path I want to pursue or&lt;br /&gt;
not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, again, like I said above, Apertium is working toward fulfilling&lt;br /&gt;
the promise of machine translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Qualifications and previous experience&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have my BS in CS (I did my final project in Java), and am currently &lt;br /&gt;
studying abroad in Japan for a year, returning to home (the US) in &lt;br /&gt;
late May. My programming experience has been mostly in-class stuff &lt;br /&gt;
and small utilities or scripts I&amp;#039;ve written for my own use.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One exception was a &amp;quot;MUCK emulation&amp;quot; layer for a MOO. Basically it was&lt;br /&gt;
creating a set of utilities that were written from scratch to emulate&lt;br /&gt;
the operation as well as look and feel of some of the most common&lt;br /&gt;
commands and utilities on MUCKs. This involved digging into the MOO&lt;br /&gt;
core, understanding how it worked, and extending it as needed to&lt;br /&gt;
support the MUCK style of operation, while not breaking the existing&lt;br /&gt;
MOO-style utilities for users who wanted to use them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(If you don&amp;#039;t know what I&amp;#039;m talking about, that&amp;#039;s fine. They&amp;#039;re&lt;br /&gt;
basically text-based shared user environments. MOO is an&lt;br /&gt;
object-oriented language for creating these shared environments. The&lt;br /&gt;
term refers to both the language and the environment itself. MUDs,&lt;br /&gt;
MUCKs, MUSHes, MOOs, etc., are the predecessors of today&amp;#039;s MMOs, and&lt;br /&gt;
many still see somewhat active use even today.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As for open-source contributions, I haven&amp;#039;t really contributed to&lt;br /&gt;
open-source projects before, unfortunately.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Which of the published tasks are you interested in? What do you plan to do?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2)  Easy dictionary maintenance&lt;br /&gt;
This would be a tool to allow for easy editing and addition of words&lt;br /&gt;
(with inflections) to Apertium dictionaries.&lt;br /&gt;
The plan would be to provide a localizable Swing-based GUI for that&lt;br /&gt;
purpose. The goal would be to make an interface that would be usable&lt;br /&gt;
by those who would like to contribute by adding words, but are&lt;br /&gt;
otherwise put off by the complexity of editing XML files by hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This would encourage more development and contribution to dictionary&lt;br /&gt;
files. My impression has been that adding words takes a significant&lt;br /&gt;
amount of time, so the more people that are able to add words, the&lt;br /&gt;
better. Removing the barrier to entry created by having to understand&lt;br /&gt;
the XML file format would, I believe, significantly increase the&lt;br /&gt;
likelihood for people to contribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The reason for making it localizable is, of course, to allow for those&lt;br /&gt;
who perhaps only know their (non-English) native language, or perhaps&lt;br /&gt;
know a few languages, but not English, to also be able to contribute&lt;br /&gt;
to dictionaries. n.n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As mentioned above, I did the stem-checking challenge on the Apertium&lt;br /&gt;
wiki, so I&amp;#039;m fairly confident I can use dixtools as a library for&lt;br /&gt;
reading and writing the XML files, and that I&amp;#039;ll be mostly focusing on&lt;br /&gt;
presentation and user interaction issues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Preliminary Schedule (Week of [Monday]):&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;May&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
------&lt;br /&gt;
May 24th: Not available (will be returning from Japan, settling back&lt;br /&gt;
in, and then attending an event)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May 31st: Clarify requirements, work on UI design and mockups, get feedback.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;June&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
------&lt;br /&gt;
June 7th: Continuation of the previous week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
June 14th: Start coding UI based on design and feedback.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
June 21st: Continue coding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
June 28th: Have initial working prototype&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This prototype may be as ugly as sin and slightly clunky in places,&lt;br /&gt;
but it should actually *work*.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;July&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
------&lt;br /&gt;
July 5th: Start work on internationalization.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This should hopefully have been happening all along, but this is to go&lt;br /&gt;
back through the code, and make sure there aren&amp;#039;t any assumptions made&lt;br /&gt;
that would break localizability, or text that should be localized that&lt;br /&gt;
hasn&amp;#039;t been setup to be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 12th: Mid-term evaluation, continuing internationalization.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 19th: Begin work on cleaning up the interface, making it look nicer.&lt;br /&gt;
Work on enhancing the user experience with the tool.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
July 26th: Continue UI cleanup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;August&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
------------&lt;br /&gt;
Aug 2nd: Begin work on documentation. Code should have Javadoc&lt;br /&gt;
througout, which will make developer documentation easier. User&lt;br /&gt;
documentation may be a bit more difficult.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aug 9th: Stop additional coding. Cleanup code and documentation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aug 16th: Everything finished by this date. Final evaluation.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kanmuri</name></author>
		
	</entry>
</feed>