<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.apertium.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Conseils_pour_travailler_sur_les_dictionnaires_bilingues</id>
	<title>Conseils pour travailler sur les dictionnaires bilingues - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.apertium.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Conseils_pour_travailler_sur_les_dictionnaires_bilingues"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Conseils_pour_travailler_sur_les_dictionnaires_bilingues&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-29T19:54:43Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Conseils_pour_travailler_sur_les_dictionnaires_bilingues&amp;diff=50405&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bech: Lien page anglaise</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Conseils_pour_travailler_sur_les_dictionnaires_bilingues&amp;diff=50405&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-10-06T12:09:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lien page anglaise&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:09, 6 October 2014&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-addedline diff-side-added&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Tips for working on bilingual dictionaries|In English]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-addedline diff-side-added&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;div&gt;Cette page répertorie des conseils pour travailler sur des dictionnaires bilingues destinés à une machine de traduction.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-added&quot;&gt;&lt;div&gt;Cette page répertorie des conseils pour travailler sur des dictionnaires bilingues destinés à une machine de traduction.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-added&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bech</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Conseils_pour_travailler_sur_les_dictionnaires_bilingues&amp;diff=28612&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bech: /* Si vous ne pouvez pas le traduire, ne le faites pas */ traduction expression</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Conseils_pour_travailler_sur_les_dictionnaires_bilingues&amp;diff=28612&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-09-21T21:47:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Si vous ne pouvez pas le traduire, ne le faites pas: &lt;/span&gt; traduction expression&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 21:47, 21 September 2011&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-added&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-added&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-deletedline diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;e&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;laufabrauð&amp;lt;s n=&quot;n&quot;/&amp;gt;&amp;lt;s n=&quot;nt&quot;/&amp;gt;&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;r&amp;gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;traditional&lt;/del&gt;&amp;lt;b/&amp;gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Icelandic&lt;/del&gt;&amp;lt;b/&amp;gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;deep-fried&lt;/del&gt;&amp;lt;b/&amp;gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;patterned&lt;/del&gt;&amp;lt;b/&amp;gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Christmas&lt;/del&gt;&amp;lt;b/&amp;gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;wafer&lt;/del&gt;&amp;lt;s n=&quot;n&quot;/&amp;gt;&amp;lt;/r&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/e&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-addedline diff-side-added&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;e&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;laufabrauð&amp;lt;s n=&quot;n&quot;/&amp;gt;&amp;lt;s n=&quot;nt&quot;/&amp;gt;&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;r&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;gaufrette&lt;/ins&gt;&amp;lt;b/&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;de&lt;/ins&gt;&amp;lt;b/&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;noël&lt;/ins&gt;&amp;lt;b/&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;traditionnelle&lt;/ins&gt;&amp;lt;b/&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;islandaise&lt;/ins&gt;&amp;lt;b/&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;décorée&lt;/ins&gt;&amp;lt;s n=&quot;n&quot;/&amp;gt;&amp;lt;/r&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/e&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-added&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-added&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 21:&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 21:&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-added&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;div&gt;Les gens qui vont lire la traduction automatique sont capables d&#039;aller chercher un mot avec lequel ils ne sont pas familier. Ceux qui corrigent la traduction automatique ne vont pas vouloir enlever 6 mots, pour en rajouter un.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-added&quot;&gt;&lt;div&gt;Les gens qui vont lire la traduction automatique sont capables d&#039;aller chercher un mot avec lequel ils ne sont pas familier. Ceux qui corrigent la traduction automatique ne vont pas vouloir enlever 6 mots, pour en rajouter un.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-deletedline diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-empty diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-added&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;div&gt;== Voir aussi ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class=&quot;diff-context diff-side-added&quot;&gt;&lt;div&gt;== Voir aussi ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Bech</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Conseils_pour_travailler_sur_les_dictionnaires_bilingues&amp;diff=28611&amp;oldid=prev</id>
		<title>Bech: Création page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.apertium.org/w/index.php?title=Conseils_pour_travailler_sur_les_dictionnaires_bilingues&amp;diff=28611&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-09-21T21:42:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Création page&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Cette page répertorie des conseils pour travailler sur des dictionnaires bilingues destinés à une machine de traduction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous avez à choisir entre 2 traductions dans la langue cible (et n&amp;#039;avez pas un module de [[sélection lexicale]]), vous devriez typiquement choisir celle qui correspond à la plupart des circonstances, ou qui sera correcte dans la plupart des circonstances (en laissant les autres pour une [[restriction directionnelle]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Si vous ne pouvez pas le traduire, ne le faites pas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;e&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;laufabrauð&amp;lt;s n=&amp;quot;n&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;s n=&amp;quot;nt&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;r&amp;gt;traditional&amp;lt;b/&amp;gt;Icelandic&amp;lt;b/&amp;gt;deep-fried&amp;lt;b/&amp;gt;patterned&amp;lt;b/&amp;gt;Christmas&amp;lt;b/&amp;gt;wafer&amp;lt;s n=&amp;quot;n&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/r&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/e&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On ne trouve généralement aucun endroit où cette description cadrerait parfaitement dans une phrase. D&amp;#039;abord essayer de trouver une traduction plus littérale dans la langue cible, par exemple dans le cas de &amp;quot;laufa&amp;quot; + &amp;quot;brauð&amp;quot; = &amp;quot;feuille&amp;quot; + &amp;quot;pain&amp;quot;. Cherchez dans un moteur de recherche, ou un moteur de recherche d&amp;#039;images pour vous assurer que ça donne le même genre de résultat, et si c&amp;#039;est le cas utilisez le. Le fait qu&amp;#039;il n&amp;#039;apparaisse pas dans un dictionnaire n&amp;#039;en fait pas une mauvaise traduction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En dernier recours, utilisez juste le mot de la langue source dans la langue cible, considérez les traductions suivantes :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Börnin bökuðu laufabrauð&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Les enfants ont fait cuire du pain feuille.&lt;br /&gt;
* Les enfants ont fait cuire du laufabrauð.&lt;br /&gt;
* Les enfants ont fait frire une gaufrette de noël traditionnelle islandaise décorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les gens qui vont lire la traduction automatique sont capables d&amp;#039;aller chercher un mot avec lequel ils ne sont pas familier. Ceux qui corrigent la traduction automatique ne vont pas vouloir enlever 6 mots, pour en rajouter un.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Dictionnaire bilingue]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Writing dictionaries]]&lt;br /&gt;
[[Category:Documentation en français]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bech</name></author>
		
	</entry>
</feed>