Difference between revisions of "Turkish and Kyrgyz/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(10 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 6: Line 6:
   
 
====Possessives====
 
====Possessives====
 
====Demonstratives====
 
 
* {{test|tr|Bu bir ev.|Бул бир үй.|This is a house.}}
 
* {{test|tr|Bunu sevmedim.|Муну сүйгөн жокмун.|I did not like this.}}
 
* {{test|tr|Bunlar benim kitaplarım.|Бул менин китептерим.|These are my books.}}
 
   
 
===Verbs===
 
===Verbs===
Line 19: Line 13:
 
; cv_dan → prt_perf
 
; cv_dan → prt_perf
   
* {{test|tr|Örneğin Karadağ'da isim vermeden HIV testi yaptırmak imkansız, hatta yasadışı.|Мисалы Черногорияда ысым бербей HIV тестти кылдыруу мүмкүн эмес ал эмес мыйзам тышы.|In Montenegro for example, it is still impossible -- indeed illegal -- to be tested for HIV anonymously.}}
+
* {{test|tur|Örneğin Karadağ'da isim vermeden HIV testi yaptırmak imkansız, hatta yasadışı.|Мисалы Черногорияда ысым бербей HIV тестти кылдыруу мүмкүн эмес ал эмес мыйзам тышы.|In Montenegro for example, it is still impossible -- indeed illegal -- to be tested for HIV anonymously.}}
   
 
; cv_acak
 
; cv_acak
   
* {{test|tr|Asıl sorun ise bunun, Cinciç'in işine de yaramayacak olması.|Негизги маселе болсо мунун, Жинжичтин ишине да жарабайт болуусу.|The trouble is, Ðinđič ultimately doesn't benefit from all this either.}}
+
* {{test|tur|Asıl sorun ise bunun, Cinciç'in işine de yaramayacak olması.|Негизги маселе болсо мунун, Жинжичтин ишине да жарабайт болуусу.|The trouble is, Ðinđič ultimately doesn't benefit from all this either.}}
   
 
; cv_dik
 
; cv_dik
Line 29: Line 23:
 
; cv_ince → ger_past + loc
 
; cv_ince → ger_past + loc
   
* {{test|tr|Osmanlı Sarayı bu talebi kabul edince, bir papazlık birimi aynı yıl içinde kurulmuş.|Османлы Сарайы бул талапты кабыл кылганда, бир поптук бирикмени окшош жыл ичинде курган экен.|The Palace accepted their demands and the first presbytery was established in the same year.}}
+
* {{test|tur|Osmanlı Sarayı bu talebi kabul edince, bir papazlık birimi aynı yıl içinde kurulmuş.|Османлы Сарайы бул талапты кабыл кылганда, бир поптук бирикмени окшош жыл ичинде курган экен.|The Palace accepted their demands and the first presbytery was established in the same year.}}
   
 
; cv_eli → ger_past + abl + бери
 
; cv_eli → ger_past + abl + бери
   
* {{test|tr|O geleli çok oldu.|Ал келгенден бери көп болду.|It's been a while since he came.}}
+
* {{test|tur|O geleli çok oldu.|Ал келгенден бери көп болду.|It's been a while since he came.}}
   
 
; cv_mis → ger_past
 
; cv_mis → ger_past
   
* {{test|tr|Bunun nedeni AB'nin, organik bir gelişme ve titizlikle tasarlanmış kurumsal bir yapının ürünü olmasıdır.|Мунун себеби ЕБнын, органикалык бир өсүү жана кылдаттык менен түзүлгөн kurumsal бир имараттын үрүнү болушу.|This is because the EU is the fruit of organic development and also of meticulously engineered institutional construction.}}
+
* {{test|tur|Bunun nedeni AB'nin, organik bir gelişme ve titizlikle tasarlanmış kurumsal bir yapının ürünü olmasıdır.|Мунун себеби ЕБнын, органикалык бир өсүү жана кылдаттык менен түзүлгөн kurumsal бир имараттын үрүнү болушу.|This is because the EU is the fruit of organic development and also of meticulously engineered institutional construction.}}
   
 
; <s>cv_zdan</s>?? [mez+den] → neg + ger_fut + abl
 
; <s>cv_zdan</s>?? [mez+den] → neg + ger_fut + abl
   
* {{test|tr|Söz konusu olumsuzlukların görmezden gelinmesinin yoksulluk.|Сөз темасы терстиктердин көрбөстөн келинүүсү кедейлик.|The consequences of neglecting these challenges could include growing poverty.}}
+
* {{test|tur|Söz konusu olumsuzlukların görmezden gelinmesinin yoksulluk.|Сөз темасы терстиктердин көрбөстөн келинүүсү кедейлик.|The consequences of neglecting these challenges could include growing poverty.}}
   
 
====Verbal nouns====
 
====Verbal nouns====
Line 47: Line 41:
 
; vn_acak
 
; vn_acak
   
* {{test|tr|Böylece emeklilerin emekli aylıklarını kimin ödeyeceği endişesini yaşamaksızın evlerine geri dönebilmesi hedeflenmiş.|Ушундайча пенсионерлердин пенсионер маянасын кимдин төлөөрү сарсанаасын жашабай үйүнө артка кайтуусу максат кылынган.|Pensioners could return home without worrying about who will pay their pensions.}}
+
* {{test|tur|Böylece emeklilerin emekli aylıklarını kimin ödeyeceği endişesini yaşamaksızın evlerine geri dönebilmesi hedeflenmiş.|Ушундайча пенсионерлердин пенсионер маянасын кимдин төлөөрү сарсанаасын жашабай үйүнө артка кайтуусу максат кылынган.|Pensioners could return home without worrying about who will pay their pensions.}}
   
 
===Sentences===
 
===Sentences===
   
* {{test|tr|En güzel kız evime geldi.|Эң жакшынакай кыз үйүмө келди.| The beautifulest girl came to my house.}}
 
* {{test|tr|Dünyanın en güzel kızı evime geldi.|Дүйнөдөгү эң сулуу кыз үйүмө келди.| The beautifulest girl in the world came to my house. }}
 
* {{test|tr|Kovayla bira içerim, ama sen bilmezsin. Yarın gelir misin?|Чака менен сыра ичем, бирок сен билбейсиң. Эртең келесиңби? | I drink beer with a bucket, but you don't know it.}}
 
   
 
* {{test|tur|Dünyanın en güzel kızı evime geldi.|Дүйнөдөгү эң сулуу кыз үйүмө келди.| The beautifulest girl in the world came to my house. }}
* {{test|tr|Ben bu kitabı okumuştum.|Мен бул китепти окуганмын.| I read this book.}}
 
  +
* {{test|tr|Okumak için aldım.|Окуу үчүн алдым.| I took it in order to read.}}
 
  +
* {{test|tur|Sen yüzerken elma yedim.|Сен сүзүп жатканда алма жедим.| While you were swimming i ate apple.}}
* {{test|tr|Okumak değil anlamak zor.|Окуу эмес түшүнүү оор.| Not reading but understanding is difficult.}}
 
* {{test|tr|Sen yüzerken elma yedim.|Сен сүзүп жатканда алма жедим.| While you were swimming i ate apple.}}
+
* {{test|tur|Onlar okurken sen oynuyorsun.|Алар окуп жатса сен ойнойсуң.| While they are reading you are playing}}
 
* {{test|tur|Dağ başında bulutlar göç edip, şiddetli rüzgar yol boyundaki yalnız ağacın çıplak dallarını sallıyourdu.|Тоо баштарында булуттар көчүп, ызгардуу шамал жол боюнда жалгыз дарактын жылаңач бутактарын сабалайт.}}
* {{test|tr|Onlar okurken sen oynuyorsun.|Алар окуп жатса сен ойнойсуң.| While they are reading you are playing}}
 
 
* {{test|tur|Paltosunun yakasını kaldırıp ağaca yaslanan.|Пальтосунун жакасын көтөрүп даракта сүйөнгөн.}}
* {{test|tr|Dağ başında bulutlar göç edip, şiddetli rüzgar yol boyundaki yalnız ağacın çıplak dallarını sallıyourdu..|Тоо баштарында булуттар көчүп, ызгардуу шамал жол боюнда жалгыз дарактын жылаңач бутактарын сабалайт.}}
 
 
* {{test|tur|Nurdin uzak bir yere bakıp, düşünceli.|Нурдин алыс бир жакты тиктеп ойлуу.}}
* {{test|tr|Paltosunun yakasını kaldırıp ağaca yaslanan.|Пальтосунун жакасын көтөрүп даракта сүйөнгөн.}}
 
 
* {{test|tur|Beraberliğimiz okul kapanıncaya kadar sürdü.|Биргелигибиз мектеп жабылганга чейин узады.}}
* {{test|tr|Nurdin uzak bir yere bakıp, düşünceli.|Нурдин алыс бир жакты тиктеп ойлуу.}}
 
 
* {{test|tur|Yaz tatilinde aldığımız karar uyarınca mektuplaşmadık.|Жай каникулунда алынган чечимге ылайык кат жазышпадык.}}
* {{test|tr|Beraberliğimiz okul kapanıncaya kadar sürdü.|Биргелигибиз мектеп жабылганга чейин узады.}}
 
 
* {{test|tur|Ara sıra kartlar gönderdik birbirimize.| Анда санда конверттер жибердик бири-бирибизге.}}
* {{test|tr|Yaz tatilinde aldığımız karar uyarınca mektuplaşmadık.|Жай каникулунда алынган чечимге ылайык кат жазышпадык.}}
 
  +
* {{test|tr|Ara sıra kartlar gönderdik birbirimize.| Анда санда конверттер жибердик бири-бирибизге.}}
 
 
* {{test|tur|8 yaşındaki Makedon bir çocuğun yaptığı resimler, tüm dünyanın ilgisini çekiyor.|8 жашындагы Македониалык бир баланын кылганы сүрөттөр, бүтүндөй дүйнөнүн алакасын тартат.|The paintings of an 8-year-old Macedonian boy have been drawing attention around the world.}}
* {{test|tr|Böylece ilişkimizi ailelerimizden saklı tuttuk.|Ушундайча катнашыбызды үй бүлөөлөрүбүздөн жашыруун кармадык.}}
 
* {{test|tr|8 yaşındaki Makedon bir çocuğun yaptığı resimler, tüm dünyanın ilgisini çekiyor.|8 жашындагы Македониалык бир баланын кылганы сүрөттөр, бүтүндөй дүйнөнүн алакасын тартат.|The paintings of an 8-year-old Macedonian boy have been drawing attention around the world.}}
 
   
 
=====gibi=====
 
=====gibi=====
* {{test|tr|Sandra'nın saçları da kısa sürede uzadı, yine eskisi gibi taranacak hale geldi.|Сандранын чачтары да кыска мөөнөттө өстү, кайра ескиси сыяктуу таралчу акыбалга келди.|Sandra's hair also grew quickly, and once again came to a state _like_ its old one where it could be combed.}}
+
* {{test|tur|Sandra'nın saçları da kısa sürede uzadı, yine eskisi gibi taranacak hale geldi.|Сандранын чачтары да кыска мөөнөттө өстү, кайра ескиси сыяктуу таралчу акыбалга келди.|Sandra's hair also grew quickly, and once again came to a state _like_ its old one where it could be combed.}}
* {{test|tr|Bu gibi işleri bana söylemelisin.|Бул сыяктуу иштерди мага айтууң керек.|You should tell me about things _like_ this.}}
 
* {{test|tr|Haberi aldığı gibi yola çıktı.| Кабарды алары менен жолго чыкты. | As soon as s/he/they got the news, s/he/they hit the road. }}
 
   
 
=====ila=====
 
=====ila=====
* {{test|tr|Beş ila on arası.|Беш менен он арасы.}}
+
* {{test|tur|Beş ila on arası.|Беш менен он арасы.}}
* {{test|tr|Beş ila on kişi.|Беш-он киши.}}
+
* {{test|tur|Beş ila on kişi.|Беш-он киши.}}
* {{test|tr|büyüklüğü beş ila on metrekare arasında değişen bir alanda yaşıyorlar | чоңдугу бештен онго чейинки чарчы метр арасында өзгөргөн бир аянтта жашашат.|they live in a square whose size varies between five and ten square metres.}}
+
* {{test|tur|Büyüklüğü beş ila on metrekare arasında değişen bir alanda yaşıyorlar |Чоңдугу бештен онго чейинки чарчы метр арасында өзгөргөн бир аянтта жашашат.|They live in a square whose size varies between five and ten square metres.}}
   
 
=====ki=====
 
=====ki=====
  +
======Quotative======
*{{test|tr|Duydum ki satılmış.|Сатылды деп уктум.|I heard that it was sold}}
+
* {{test|tur|Duydum ki satılmış.|Сатылды деп уктум.|I heard that it was sold}}
*{{test|tr|Öyle koşar ki arkasından rüzgar yetişmez.|Ушунчалык чуркайт дейсиң аркасынан шамал жетпейт}}
 
 
* {{test|tur|Annem derdi ki "siz de büyüyeceksiniz adam olacaksınız".|Апам "силер да чоңоёсуңар, адам болосуңар" деп айтмак.|My mother would've said "you guys will grow up and will become men."}}
*{{test|tr|Bir adam ki söz dinlemez.|Сөз уга турган киши эмес.}}
 
  +
*{{test|tr|Gözlerimi açtım ki hastanedeyim.|Көздөрүмдү ачсам эле больницадамын. }}
 
  +
======Relative======
*{{test|tr|Hiç bir şey söylemedi ki küzeyim.|Эч бир нерсе сүйлөбөсө эле таарына беремби. }}
 
 
* {{test|tur|Öyle koşar ki arkasından rüzgar yetişmez.|Ушунчалык чуркайт дейсиң аркасынан шамал жетпейт|He runs so much _that_ the wind doesn't reach his back. (?)}}
*{{test|tr|Alemin ağzı torba değil ki büzesin.|Элдин оозу баштык эмес да байлап койгудай. }}
 
 
* {{test|tur|Bir adam ki söz dinlemez.|Сөз уга турган киши эмес.|He's not a person _who_ listens to what's said.}}
*{{test|tr|O hiçbir zaman annesini düşünmez ki.|Ал эч бир заман энесин ойлобойт эмеспи. }}
 
 
* {{test|tur|Alemin ağzı torba değil ki büzesin.|Элдин оозу байлай турган баштык эмес.|The people's mouths aren't a bag _that_ you can seal.}}
*{{test|tr|Evdekiler hala duymamış olmalılar ki hala aramadylar.|Үйдөкүлөр дагы эле уга элек болуш керек чалбаганына караганда.}}
 
  +
*{{test|tr|Bize öyle bir yemekler yaptı ki.|Бизге ушундай бир тамактарды жасады дейсиң.}}
 
  +
======If======
*{{test|tr|Bana cevap verir mi ki.|Мага жооп берээр бекен.}}
 
 
* {{test|tur|Gözlerimi açtım ki hastanedeyim.|Көздөрүмдү ачсам эле больницадамын.|I opened my eyes and find that I'm in the hospital. (?)}}
*{{test|tr|Ben yapmadım ki.|Мен кылган жокмун да.}}
 
 
* {{test|tur|Hiç bir şey söylemedi ki küzeyim.|Эч бир нерсе сүйлөбөсө эле таарына беремби.|Even if he doesn't say anything why would I get offended? (??)}}
*{{test|tr|Annem derdi ki "siz de büyüyeceksiniz adam olacaksınız".|Апам айтат эле "силер да чоңоёсуңар адам болосуңар".}}
 
  +
  +
======Modal======
 
* {{test|tur|O hiçbir zaman annesini düşünmez ki.|Ал эч бир заман энесин ойлобойт эмеспи.|He never thinks about his mother?! (?)}}
 
* {{test|tur|Bize öyle bir yemekler yaptı ki.|Бизге ушундай бир тамактарды жасады дейсиң.|You mean they made us one of that sort of food? (??)}}
 
* {{test|tur|Bana cevap verir mi ki.|Мага жооп берээр бекен.|Would he answer me? (??)}}
  +
  +
======Other======
 
* {{test|tur|Evdekiler hala duymamış olmalılar ki hala aramadylar.|Үйдөкүлөр дагы эле уга элек болуш керек чалбаганына караганда.|Seeing as they haven't called, the people at home still must not've heard.}}
   
 
=====an ki=====
 
=====an ki=====
  +
==Kyrgyz → Turkish==
  +
  +
* {{test|kir|Кытай экономикасынын өсүшү 1990-жылдардагы деңгээлге түштү.|Çin ekonomisinin büyümesi 1990'lı yıllardaki düzeye düştü.}}
  +
* {{test|kir|Тырыштардын пайда болушун кантип токтотсо болорун билгиңиз келеби?|Kırışıklıkların başgöstermesinin nasıl durdurulduğunu bilmek ister misiniz?}}
   
 
[[Category:Turkish and Kyrgyz|Pending tests]]
 
[[Category:Turkish and Kyrgyz|Pending tests]]

Latest revision as of 22:21, 8 August 2019

Turkish → Kyrgyz[edit]

NPs[edit]

Possessives[edit]

Verbs[edit]

Converbs[edit]

cv_dan → prt_perf
  • (tur) Örneğin Karadağ'da isim vermeden HIV testi yaptırmak imkansız, hatta yasadışı. → Мисалы Черногорияда ысым бербей HIV тестти кылдыруу мүмкүн эмес ал эмес мыйзам тышы. :: In Montenegro for example, it is still impossible -- indeed illegal -- to be tested for HIV anonymously.
cv_acak
  • (tur) Asıl sorun ise bunun, Cinciç'in işine de yaramayacak olması. → Негизги маселе болсо мунун, Жинжичтин ишине да жарабайт болуусу. :: The trouble is, Ðinđič ultimately doesn't benefit from all this either.
cv_dik
cv_ince → ger_past + loc
  • (tur) Osmanlı Sarayı bu talebi kabul edince, bir papazlık birimi aynı yıl içinde kurulmuş. → Османлы Сарайы бул талапты кабыл кылганда, бир поптук бирикмени окшош жыл ичинде курган экен. :: The Palace accepted their demands and the first presbytery was established in the same year.
cv_eli → ger_past + abl + бери
  • (tur) O geleli çok oldu. → Ал келгенден бери көп болду. :: It's been a while since he came.
cv_mis → ger_past
  • (tur) Bunun nedeni AB'nin, organik bir gelişme ve titizlikle tasarlanmış kurumsal bir yapının ürünü olmasıdır. → Мунун себеби ЕБнын, органикалык бир өсүү жана кылдаттык менен түзүлгөн kurumsal бир имараттын үрүнү болушу. :: This is because the EU is the fruit of organic development and also of meticulously engineered institutional construction.
cv_zdan?? [mez+den] → neg + ger_fut + abl
  • (tur) Söz konusu olumsuzlukların görmezden gelinmesinin yoksulluk. → Сөз темасы терстиктердин көрбөстөн келинүүсү кедейлик. :: The consequences of neglecting these challenges could include growing poverty.

Verbal nouns[edit]

vn_acak
  • (tur) Böylece emeklilerin emekli aylıklarını kimin ödeyeceği endişesini yaşamaksızın evlerine geri dönebilmesi hedeflenmiş. → Ушундайча пенсионерлердин пенсионер маянасын кимдин төлөөрү сарсанаасын жашабай үйүнө артка кайтуусу максат кылынган. :: Pensioners could return home without worrying about who will pay their pensions.

Sentences[edit]

  • (tur) Dünyanın en güzel kızı evime geldi. → Дүйнөдөгү эң сулуу кыз үйүмө келди. :: The beautifulest girl in the world came to my house.
  • (tur) Sen yüzerken elma yedim. → Сен сүзүп жатканда алма жедим. :: While you were swimming i ate apple.
  • (tur) Onlar okurken sen oynuyorsun. → Алар окуп жатса сен ойнойсуң. :: While they are reading you are playing
  • (tur) Dağ başında bulutlar göç edip, şiddetli rüzgar yol boyundaki yalnız ağacın çıplak dallarını sallıyourdu. → Тоо баштарында булуттар көчүп, ызгардуу шамал жол боюнда жалгыз дарактын жылаңач бутактарын сабалайт.
  • (tur) Paltosunun yakasını kaldırıp ağaca yaslanan. → Пальтосунун жакасын көтөрүп даракта сүйөнгөн.
  • (tur) Nurdin uzak bir yere bakıp, düşünceli. → Нурдин алыс бир жакты тиктеп ойлуу.
  • (tur) Beraberliğimiz okul kapanıncaya kadar sürdü. → Биргелигибиз мектеп жабылганга чейин узады.
  • (tur) Yaz tatilinde aldığımız karar uyarınca mektuplaşmadık. → Жай каникулунда алынган чечимге ылайык кат жазышпадык.
  • (tur) Ara sıra kartlar gönderdik birbirimize. → Анда санда конверттер жибердик бири-бирибизге.
  • (tur) 8 yaşındaki Makedon bir çocuğun yaptığı resimler, tüm dünyanın ilgisini çekiyor. → 8 жашындагы Македониалык бир баланын кылганы сүрөттөр, бүтүндөй дүйнөнүн алакасын тартат. :: The paintings of an 8-year-old Macedonian boy have been drawing attention around the world.
gibi[edit]
  • (tur) Sandra'nın saçları da kısa sürede uzadı, yine eskisi gibi taranacak hale geldi. → Сандранын чачтары да кыска мөөнөттө өстү, кайра ескиси сыяктуу таралчу акыбалга келди. :: Sandra's hair also grew quickly, and once again came to a state _like_ its old one where it could be combed.
ila[edit]
  • (tur) Beş ila on arası. → Беш менен он арасы.
  • (tur) Beş ila on kişi. → Беш-он киши.
  • (tur) Büyüklüğü beş ila on metrekare arasında değişen bir alanda yaşıyorlar → Чоңдугу бештен онго чейинки чарчы метр арасында өзгөргөн бир аянтта жашашат. :: They live in a square whose size varies between five and ten square metres.
ki[edit]
Quotative[edit]
  • (tur) Duydum ki satılmış. → Сатылды деп уктум. :: I heard that it was sold
  • (tur) Annem derdi ki "siz de büyüyeceksiniz adam olacaksınız". → Апам "силер да чоңоёсуңар, адам болосуңар" деп айтмак. :: My mother would've said "you guys will grow up and will become men."
Relative[edit]
  • (tur) Öyle koşar ki arkasından rüzgar yetişmez. → Ушунчалык чуркайт дейсиң аркасынан шамал жетпейт :: He runs so much _that_ the wind doesn't reach his back. (?)
  • (tur) Bir adam ki söz dinlemez. → Сөз уга турган киши эмес. :: He's not a person _who_ listens to what's said.
  • (tur) Alemin ağzı torba değil ki büzesin. → Элдин оозу байлай турган баштык эмес. :: The people's mouths aren't a bag _that_ you can seal.
If[edit]
  • (tur) Gözlerimi açtım ki hastanedeyim. → Көздөрүмдү ачсам эле больницадамын. :: I opened my eyes and find that I'm in the hospital. (?)
  • (tur) Hiç bir şey söylemedi ki küzeyim. → Эч бир нерсе сүйлөбөсө эле таарына беремби. :: Even if he doesn't say anything why would I get offended? (??)
Modal[edit]
  • (tur) O hiçbir zaman annesini düşünmez ki. → Ал эч бир заман энесин ойлобойт эмеспи. :: He never thinks about his mother?! (?)
  • (tur) Bize öyle bir yemekler yaptı ki. → Бизге ушундай бир тамактарды жасады дейсиң. :: You mean they made us one of that sort of food? (??)
  • (tur) Bana cevap verir mi ki. → Мага жооп берээр бекен. :: Would he answer me? (??)
Other[edit]
  • (tur) Evdekiler hala duymamış olmalılar ki hala aramadylar. → Үйдөкүлөр дагы эле уга элек болуш керек чалбаганына караганда. :: Seeing as they haven't called, the people at home still must not've heard.
an ki[edit]

Kyrgyz → Turkish[edit]

  • (kir) Кытай экономикасынын өсүшү 1990-жылдардагы деңгээлге түштү. → Çin ekonomisinin büyümesi 1990'lı yıllardaki düzeye düştü.
  • (kir) Тырыштардын пайда болушун кантип токтотсо болорун билгиңиз келеби? → Kırışıklıkların başgöstermesinin nasıl durdurulduğunu bilmek ister misiniz?