Wanted pages

Jump to navigation Jump to search

List of non-existing pages with the most links to them, excluding pages which only have redirects linking to them. For a list of non-existent pages that have redirects linking to them, see the list of broken redirects.

Showing below up to 301 results in range #521 to #821.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Ingushetian‏‎ (1 link)
  2. Install Apertium Core using packaging‏‎ (1 link)
  3. Installation on Mac OS X‏‎ (1 link)
  4. Istriot‏‎ (1 link)
  5. Istro-Romanian‏‎ (1 link)
  6. Jabber‏‎ (1 link)
  7. Jarawa‏‎ (1 link)
  8. Journal‏‎ (1 link)
  9. KD‏‎ (1 link)
  10. Kabardian‏‎ (1 link)
  11. Kalmyk‏‎ (1 link)
  12. Kangri‏‎ (1 link)
  13. Karaim‏‎ (1 link)
  14. Karbi‏‎ (1 link)
  15. Kashiri‏‎ (1 link)
  16. Kashubian‏‎ (1 link)
  17. Kategori:dilbilgisi‏‎ (1 link)
  18. Kazakh and Karakalpak/Pending tests‏‎ (1 link)
  19. Kazakh and Kyrgyz‏‎ (1 link)
  20. Kazakh and Tatar/Postadvebs‏‎ (1 link)
  21. Kazmorph/coverage/rferl2009‏‎ (1 link)
  22. Khandeshi‏‎ (1 link)
  23. Khasi‏‎ (1 link)
  24. Khowar‏‎ (1 link)
  25. Kikuyu‏‎ (1 link)
  26. Kmr‏‎ (1 link)
  27. Kohistani‏‎ (1 link)
  28. Kumauni‏‎ (1 link)
  29. Kven and Finnish‏‎ (1 link)
  30. Kyrgyz and Uzbek‏‎ (1 link)
  31. Kyrgyz language‏‎ (1 link)
  32. Labial consonant‏‎ (1 link)
  33. Lahnda‏‎ (1 link)
  34. Lak‏‎ (1 link)
  35. Laminal consonant‏‎ (1 link)
  36. Language technology‏‎ (1 link)
  37. Languages of Nigeria‏‎ (1 link)
  38. Lateral consonant‏‎ (1 link)
  39. Latin and Italian‏‎ (1 link)
  40. Latin and Spanish‏‎ (1 link)
  41. Leonese‏‎ (1 link)
  42. Lepcha‏‎ (1 link)
  43. Lezgian‏‎ (1 link)
  44. Libvoikko (a traduire ?)‏‎ (1 link)
  45. Limburgish‏‎ (1 link)
  46. Lingala‏‎ (1 link)
  47. Linguistic landscape‏‎ (1 link)
  48. Liv‏‎ (1 link)
  49. Livonian and Finnish‏‎ (1 link)
  50. Lombard‏‎ (1 link)
  51. Lt-expand‏‎ (1 link)
  52. Lvs‏‎ (1 link)
  53. Macedo-Romanian‏‎ (1 link)
  54. Maldivian‏‎ (1 link)
  55. Mandeali‏‎ (1 link)
  56. Matxin (français)‏‎ (1 link)
  57. Maya‏‎ (1 link)
  58. Megleno-Romanian‏‎ (1 link)
  59. Meitei‏‎ (1 link)
  60. Mhr‏‎ (1 link)
  61. Mirandese‏‎ (1 link)
  62. Mk-bg‏‎ (1 link)
  63. Mk-en‏‎ (1 link)
  64. Mk-sq‏‎ (1 link)
  65. Moksha‏‎ (1 link)
  66. Monguor‏‎ (1 link)
  67. Monodix (français)‏‎ (1 link)
  68. Monolingual-rule-learning‏‎ (1 link)
  69. Mordvin‏‎ (1 link)
  70. Morisyen‏‎ (1 link)
  71. Morph-test.py‏‎ (1 link)
  72. Morphology of Buryat‏‎ (1 link)
  73. Motherese‏‎ (1 link)
  74. Mrj‏‎ (1 link)
  75. Munda‏‎ (1 link)
  76. N-gram‏‎ (1 link)
  77. Nasal consonant‏‎ (1 link)
  78. Ndé‏‎ (1 link)
  79. Neapolitan‏‎ (1 link)
  80. Nld‏‎ (1 link)
  81. Nominative case‏‎ (1 link)
  82. Normalisation orthographique‏‎ (1 link)
  83. North Altay‏‎ (1 link)
  84. North Saami - South Saami lexical selection‏‎ (1 link)
  85. North Saami and Estonian/Pending tests‏‎ (1 link)
  86. Norvegian‏‎ (1 link)
  87. Norway‏‎ (1 link)
  88. Old Norse‏‎ (1 link)
  89. Old Norwegian‏‎ (1 link)
  90. Olo‏‎ (1 link)
  91. Olonetsian and Finnish‏‎ (1 link)
  92. Ordos‏‎ (1 link)
  93. Oriya‏‎ (1 link)
  94. Ottoman Turkish‏‎ (1 link)
  95. Outil Constraint Grammar‏‎ (1 link)
  96. Pahayi‏‎ (1 link)
  97. Palatal consonant‏‎ (1 link)
  98. Panjabi‏‎ (1 link)
  99. Paradigm‏‎ (1 link)
  100. Paradigm chopper (français)‏‎ (1 link)
  101. Past continuous‏‎ (1 link)
  102. Paul Alfred Kleinert‏‎ (1 link)
  103. Piemontese‏‎ (1 link)
  104. Plosive consonant‏‎ (1 link)
  105. Pluperfect tense‏‎ (1 link)
  106. Pol‏‎ (1 link)
  107. Pontic Greek‏‎ (1 link)
  108. Post-edit‏‎ (1 link)
  109. Post-éditer‏‎ (1 link)
  110. Postalveolar consonant‏‎ (1 link)
  111. Present progressive‏‎ (1 link)
  112. Projects (à traduire ?)‏‎ (1 link)
  113. Préfixes et infixes‏‎ (1 link)
  114. Quality control framework/Proposal‏‎ (1 link)
  115. Quechua and Spanish‏‎ (1 link)
  116. Quechua cuzqueño y castellano/Apertium-quz-spa/Clases de palabra‏‎ (1 link)
  117. RFERL corpus/kk/2009/stems‏‎ (1 link)
  118. Restriction directionnelle‏‎ (1 link)
  119. Rhotic consonant‏‎ (1 link)
  120. Ro-it‏‎ (1 link)
  121. Robert Reynolds‏‎ (1 link)
  122. Romansh‏‎ (1 link)
  123. Ron-rup‏‎ (1 link)
  124. Russia‏‎ (1 link)
  125. Russian and Belarusian‏‎ (1 link)
  126. Russian and Esperanto/Proposed future tests‏‎ (1 link)
  127. Russian and Esperanto/Regression tests‏‎ (1 link)
  128. Russian and Esperanto/Rejected tests‏‎ (1 link)
  129. Sacred king‏‎ (1 link)
  130. Sah‏‎ (1 link)
  131. Sakha and turkish/pending test‏‎ (1 link)
  132. Sardo e italiano / Regression tests‏‎ (1 link)
  133. Second Phase‏‎ (1 link)
  134. Sentinelese‏‎ (1 link)
  135. Separable verbs (lien direct ?)‏‎ (1 link)
  136. Services Apertium‏‎ (1 link)
  137. Sh-en‏‎ (1 link)
  138. Sh-mk‏‎ (1 link)
  139. Shina language‏‎ (1 link)
  140. Shor‏‎ (1 link)
  141. Short introduction to transfer‏‎ (1 link)
  142. Sibe‏‎ (1 link)
  143. Sicilian‏‎ (1 link)
  144. Sign language‏‎ (1 link)
  145. Simpleton‏‎ (1 link)
  146. Sjd‏‎ (1 link)
  147. Sjo‏‎ (1 link)
  148. Sl-it‏‎ (1 link)
  149. Sl-mk‏‎ (1 link)
  150. Slavic language‏‎ (1 link)
  151. Slovakian‏‎ (1 link)
  152. Slovenian and Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian‏‎ (1 link)
  153. Slovenian and Macedonian/Regression tests‏‎ (1 link)
  154. Slv‏‎ (1 link)
  155. Slv-pol‏‎ (1 link)
  156. Slv-spa‏‎ (1 link)
  157. South Altay‏‎ (1 link)
  158. Soyot‏‎ (1 link)
  159. Spa‏‎ (1 link)
  160. Spanish and Esperanto/Rejected tests‏‎ (1 link)
  161. Speling tools (français)‏‎ (1 link)
  162. Swati‏‎ (1 link)
  163. TODOs for the article‏‎ (1 link)
  164. Tamazight‏‎ (1 link)
  165. Target page name‏‎ (1 link)
  166. Task ideas for Google Code-in (2013)/Add constraint-grammar rules‏‎ (1 link)
  167. Task ideas for Google Code-in (2013)/Add lexical-select rules‏‎ (1 link)
  168. Task ideas for Google Code-in (2013)/Add transfer rule‏‎ (1 link)
  169. Task ideas for Google Code-in (2013)/Add words‏‎ (1 link)
  170. Task ideas for Google Code-in (2013)/Setup and add lexical selection‏‎ (1 link)
  171. Task ideas for Google Code-in (2013)/Setup constraint grammar for a pair‏‎ (1 link)
  172. Telugu and Marathi‏‎ (1 link)
  173. Tharu‏‎ (1 link)
  174. Third Phase‏‎ (1 link)
  175. Tmx2dix‏‎ (1 link)
  176. Tofa‏‎ (1 link)
  177. Tosk‏‎ (1 link)
  178. Tozhu‏‎ (1 link)
  179. Tr-en‏‎ (1 link)
  180. Transfert récursif‏‎ (1 link)
  181. Trill consonant‏‎ (1 link)
  182. Trukhmen‏‎ (1 link)
  183. Tsakonian‏‎ (1 link)
  184. Tur-aze‏‎ (1 link)
  185. Tur-tat‏‎ (1 link)
  186. Turið Sigurðardóttir‏‎ (1 link)
  187. Turkic‏‎ (1 link)
  188. Turkish/Verb valency‏‎ (1 link)
  189. Turkmen and Turkish‏‎ (1 link)
  190. Türkiye Türkçesi‏‎ (1 link)
  191. Ukrainian and Russian‏‎ (1 link)
  192. Union des populations du Cameroun‏‎ (1 link)
  193. Universal Dependencies‏‎ (1 link)
  194. Uralic‏‎ (1 link)
  195. Uralic Languages‏‎ (1 link)
  196. Usuario Discusión:Fajro‏‎ (1 link)
  197. Utilisation de Bugzilla‏‎ (1 link)
  198. Utiliser GIT avec Apertium‏‎ (1 link)
  199. Uyghur and Turkish‏‎ (1 link)
  200. Uzbek and Turkish‏‎ (1 link)
  201. Validation des fichiers de transfert‏‎ (1 link)
  202. Variation standard ou dialectale‏‎ (1 link)
  203. Velar consonant‏‎ (1 link)
  204. Venetian‏‎ (1 link)
  205. Vietnamese‏‎ (1 link)
  206. Voice (phonetics)‏‎ (1 link)
  207. Voiceless apicoalveolar fricative‏‎ (1 link)
  208. Voicelessness‏‎ (1 link)
  209. Walloon‏‎ (1 link)
  210. West Region (Cameroon)‏‎ (1 link)
  211. Western Frisian‏‎ (1 link)
  212. Why do we use SVN‏‎ (1 link)
  213. Why is machine translation good‏‎ (1 link)
  214. Yugur‏‎ (1 link)
  215. Zlm‏‎ (1 link)
  216. Zone C Bantu languages‏‎ (1 link)
  217. Évaluation‏‎ (1 link)
  218. Önge‏‎ (1 link)
  219. Буратино‏‎ (1 link)
  220. Ваня‏‎ (1 link)
  221. Колорадо‏‎ (1 link)
  222. Марокко‏‎ (1 link)
  223. Правительство‏‎ (1 link)
  224. Упатство за креирање на нови јазични парови‏‎ (1 link)
  225. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Accent and diacritic restoration‏‎ (1 link)
  226. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Adopt a language pair‏‎ (1 link)
  227. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Apertium African‏‎ (1 link)
  228. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Apertium FST GC‏‎ (1 link)
  229. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Apertium Occitan French‏‎ (1 link)
  230. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Apertium TIPP‏‎ (1 link)
  231. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Apertium assimilation evaluation toolkit‏‎ (1 link)
  232. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Apertium in chat clients‏‎ (1 link)
  233. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Appraise gisting‏‎ (1 link)
  234. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Bidix lookup and maintenance‏‎ (1 link)
  235. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Command-line translation memory fuzzy-match repair‏‎ (1 link)
  236. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Complex multiwords‏‎ (1 link)
  237. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Corpus-based lexicalised feature transfer‏‎ (1 link)
  238. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Detect hidden unknown words‏‎ (1 link)
  239. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Distributed representations and Apertium‏‎ (1 link)
  240. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Easy dictionary maintenance‏‎ (1 link)
  241. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Eliminate trimming‏‎ (1 link)
  242. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Extend lttoolbox to have the power of HFST‏‎ (1 link)
  243. Talk:Ideas for Google Summer of Code/FieldWorks data extraction‏‎ (1 link)
  244. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Geriaoueg vocabulary assistant‏‎ (1 link)
  245. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Improve integration of lttoolbox in libvoikko‏‎ (1 link)
  246. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Improved bilingual dictionary induction‏‎ (1 link)
  247. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Improvements in lexical-selection module‏‎ (1 link)
  248. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Improvements to target-language tagger training‏‎ (1 link)
  249. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Improving support for non-standard text input‏‎ (1 link)
  250. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Make a language pair state-of-the-art‏‎ (1 link)
  251. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Optimise the VM for transfer‏‎ (1 link)
  252. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Plain-text formats for Apertium data‏‎ (1 link)
  253. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Porting‏‎ (1 link)
  254. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Regular expressions in lt-tmxproc‏‎ (1 link)
  255. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Robust tokenisation‏‎ (1 link)
  256. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Rule-based finite-state disambiguation‏‎ (1 link)
  257. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Shallow-function labeller‏‎ (1 link)
  258. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Template-based bilingual dictionary‏‎ (1 link)
  259. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Tree-based transfer‏‎ (1 link)
  260. Talk:Ideas for Google Summer of Code/UD Annotatrix‏‎ (1 link)
  261. Talk:Ideas for Google Summer of Code/UD and Apertium integration‏‎ (1 link)
  262. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Unify the metadix formats‏‎ (1 link)
  263. Talk:Ideas for Google Summer of Code/User-friendly lexical selection training‏‎ (1 link)
  264. Talk:Ideas for Google Summer of Code/VM for transfer‏‎ (1 link)
  265. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Visual interface to write structural transfer rules‏‎ (1 link)
  266. Talk:Ideas for Google Summer of Code/Weighted transfer rules‏‎ (1 link)
  267. Talk:Ideas for Google Summer of Code/automatic-postediting‏‎ (1 link)
  268. Talk:Task ideas for Google Code-in/Add constraint-grammar rules‏‎ (1 link)
  269. Talk:Task ideas for Google Code-in/Add lexical-select rules‏‎ (1 link)
  270. Talk:Task ideas for Google Code-in/Add transfer rule‏‎ (1 link)
  271. Talk:Task ideas for Google Code-in/Add words‏‎ (1 link)
  272. Talk:Task ideas for Google Code-in/Apy pipedebug‏‎ (1 link)
  273. Talk:Task ideas for Google Code-in/Fix using LanguageTool‏‎ (1 link)
  274. Talk:Task ideas for Google Code-in/Grow bilingual‏‎ (1 link)
  275. Talk:Task ideas for Google Code-in/Setup and add lexical selection‏‎ (1 link)
  276. Talk:Task ideas for Google Code-in/Setup constraint grammar for a pair‏‎ (1 link)
  277. Apertium:About the Sandbox‏‎ (1 link)
  278. Apertium:Introduction‏‎ (1 link)
  279. Apertium:Questions‏‎ (1 link)
  280. Apertium:Tutorial‏‎ (1 link)
  281. Template:Angbr‏‎ (1 link)
  282. Template:Authority control‏‎ (1 link)
  283. Template:Babel/doc‏‎ (1 link)
  284. Template:Citation‏‎ (1 link)
  285. Template:Db-author‏‎ (1 link)
  286. Template:Faroe Islands topics‏‎ (1 link)
  287. Template:Germanic languages‏‎ (1 link)
  288. Template:IPA-eu‏‎ (1 link)
  289. Template:ISBN‏‎ (1 link)
  290. Template:InterWiki‏‎ (1 link)
  291. Template:Languages of Denmark‏‎ (1 link)
  292. Template:North Germanic language translations‏‎ (1 link)
  293. Template:Ref‏‎ (1 link)
  294. Template:Reflist‏‎ (1 link)
  295. Template:Retired‏‎ (1 link)
  296. Template:SC‏‎ (1 link)
  297. Template:Userbox‏‎ (1 link)
  298. Template:WikisourceWiki‏‎ (1 link)
  299. Template:Wikivoyage‏‎ (1 link)
  300. Template:Wiktionarycat‏‎ (1 link)
  301. Category:GSoC 2015 student proposals‏‎ (1 link)

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)