Uncategorized pages

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 500 results in range #101 to #600.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Apertium-eo-nl
  2. Apertium-eo-ru
  3. Apertium-eo-sk
  4. Apertium-eo-sv
  5. Apertium-eo-tr
  6. Apertium-es-cs
  7. Apertium-es-de
  8. Apertium-est-nor
  9. Apertium-eu-en
  10. Apertium-eu-hu
  11. Apertium-eus-fin
  12. Apertium-eus-sme
  13. Apertium-fin
  14. Apertium-fin-ces
  15. Apertium-fin-eng
  16. Apertium-fin-est
  17. Apertium-fin-gle
  18. Apertium-fin-hbs
  19. Apertium-fin-hun
  20. Apertium-fin-isl
  21. Apertium-fin-ita
  22. Apertium-fin-spa
  23. Apertium-fin-swe
  24. Apertium-fin-udm
  25. Apertium-fkv-fin
  26. Apertium-fr-nl
  27. Apertium-fra-ina
  28. Apertium-fra-ina/Pending tests
  29. Apertium-fra-ina/Regression tests
  30. Apertium-ga-gd
  31. Apertium-ga-gv
  32. Apertium-gag/report
  33. Apertium-gag/stats/average
  34. Apertium-gld/stats/average
  35. Apertium-gle-eng
  36. Apertium-hbs-eng
  37. Apertium-hbs-mkd
  38. Apertium-hbs-rus
  39. Apertium-hbs-slv
  40. Apertium-hbs/stats/average
  41. Apertium-hin/stats/average
  42. Apertium-ht-en
  43. Apertium-html-tools/Localisation
  44. Apertium-html-tools/completion
  45. Apertium-hun-eng
  46. Apertium-hye-eng
  47. Apertium-hye/stats/average
  48. Apertium-hyw/Case
  49. Apertium-ibo/stats/average
  50. Apertium-ina-spa/Regression tests
  51. Apertium-is-sv
  52. Apertium-isl-dan
  53. Apertium-isl-eng
  54. Apertium-isl-rus
  55. Apertium-kaa/stats/average
  56. Apertium-kan-mar
  57. Apertium-kat/stats
  58. Apertium-kaz-kir/Workplan
  59. Apertium-kaz-kir/stats/kaz-average
  60. Apertium-kaz-kir/stats/kir-average
  61. Apertium-kaz-rus
  62. Apertium-kaz-tat/stats/kaz-average
  63. Apertium-kaz-tat/stats/tat-average
  64. Apertium-kaz/Past tenses
  65. Apertium-kaz/Spelling
  66. Apertium-kaz/coverage/average
  67. Apertium-kaz/coverage/bible
  68. Apertium-kaz/coverage/quran
  69. Apertium-kaz/coverage/rferl2010
  70. Apertium-kaz/coverage/wp
  71. Apertium-kaz/coverage/Әуезов
  72. Apertium-kaz/stats/average
  73. Apertium-kaz/stems
  74. Apertium-kaz/test
  75. Apertium-khk/stats/average
  76. Apertium-kir-uzb
  77. Apertium-kir/stats/average
  78. Apertium-kjh/stats
  79. Apertium-kjh/stats/average
  80. Apertium-kpv-fin
  81. Apertium-kpv-mhr
  82. Apertium-krc/stats/average
  83. Apertium-kum/stats/average
  84. Apertium-kv-ru
  85. Apertium-ky-en
  86. Apertium-la-en
  87. Apertium-lat-eng
  88. Apertium-lat/stats/average
  89. Apertium-lex-evaluate.py
  90. Apertium-lin/stats/average
  91. Apertium-liv-fin
  92. Apertium-mfe-en
  93. Apertium-mkd/stats/average
  94. Apertium-mrj-fin
  95. Apertium-myv-fin
  96. Apertium-nld-fry
  97. Apertium-nno-nob/kjektåkunne
  98. Apertium-nog-kaz
  99. Apertium-nog/stats/average
  100. Apertium-olo-fin
  101. Apertium-oss/stats/average
  102. Apertium-ota/stats/average
  103. Apertium-pl-csb
  104. Apertium-pl-dsb
  105. Apertium-pl-eo
  106. Apertium-pl-ga
  107. Apertium-pl-hsb
  108. Apertium-pl-lt
  109. Apertium-pl-lv
  110. Apertium-pl-ru
  111. Apertium-pl-sk
  112. Apertium-pl-uk
  113. Apertium-pn-recogniser
  114. Apertium-pol-hbs
  115. Apertium-quality
  116. Apertium-quality/Application Documentation
  117. Apertium-quality/Configuration
  118. Apertium-quality/Installation
  119. Apertium-quality/Quickstart
  120. Apertium-ru-cu
  121. Apertium-rus/stats/average
  122. Apertium-sah-eng
  123. Apertium-sah/stats/average
  124. Apertium-scn
  125. Apertium-scn/stats/average
  126. Apertium-sjo-eng
  127. Apertium-sl-en
  128. Apertium-sl-mk
  129. Apertium-slk/stats
  130. Apertium-slv-ita
  131. Apertium-slv-pol
  132. Apertium-slv-spa
  133. Apertium-slv/stats/average
  134. Apertium-sma-nob
  135. Apertium-sme-deu
  136. Apertium-sme-sjd
  137. Apertium-sme-smj
  138. Apertium-sme-spa
  139. Apertium-smj-nob
  140. Apertium-snd/stats/average
  141. Apertium-spa-deu
  142. Apertium-spa-pol
  143. Apertium-sqi/stats/average
  144. Apertium-sw-en
  145. Apertium-tat-bak
  146. Apertium-tat-kir
  147. Apertium-tat/coverage/average
  148. Apertium-tat/coverage/aytmatov
  149. Apertium-tat/coverage/new testament
  150. Apertium-tat/coverage/news2005-2011
  151. Apertium-tat/coverage/quran
  152. Apertium-tat/coverage/wp
  153. Apertium-tat/stats/average
  154. Apertium-tat/stems
  155. Apertium-test
  156. Apertium-tg-en
  157. Apertium-tha-eng
  158. Apertium-tki/Corpus
  159. Apertium-tr-en
  160. Apertium-tt-ky/stats
  161. Apertium-tuk-tur
  162. Apertium-tuk/stats/average
  163. Apertium-tur-kir/cop.dub
  164. Apertium-tur-kir/prn.advl
  165. Apertium-tur-tat
  166. Apertium-tur-tat/Pending tests
  167. Apertium-tur-tat/Regression tests
  168. Apertium-tur-uig/Pending tests
  169. Apertium-tur-uig/Regression tests
  170. Apertium-tur-uzb
  171. Apertium-tur-uzb/Pending tests
  172. Apertium-tur-uzb/Regression tests
  173. Apertium-tur/stats/average
  174. Apertium-tyv/stats/average
  175. Apertium-udm-rus
  176. Apertium-uig-tur/Pending tests
  177. Apertium-uig/stats/average
  178. Apertium-ukr/stats/average
  179. Apertium-urd/stats/average
  180. Apertium-uzb-kaa
  181. Apertium-uzb/stats/average
  182. Apertium-vi-en
  183. Apertium-view.sh
  184. Apertium-yid/stats/average
  185. Apertium-zlm-eng
  186. Apertium Indic
  187. Apertium OmegaT Native
  188. Apertium Turkic/LREC 2014
  189. Apertium Turkic/Use/MT
  190. Apertium VirtualBox
  191. Apertium Webext
  192. Apertium Wiki
  193. Apertium cat-srd/ Apertium ita-srd: relata finale
  194. Apertium cat-srd and ita-srd/GSoC 2017
  195. Apertium for Dummies
  196. Apertium on Alpine Linux
  197. Apertium on Mageia
  198. Apertium on Windows/Autogen
  199. Apertium on Windows/No ANSI Patch
  200. Apertium on Windows/No Unlocked Patch
  201. Apertium on Windows/Ushort patch
  202. Apertium separable/GCI 2017
  203. Apertium separable/GCI 2017/cat
  204. Apertium separable/GCI 2017/chn-eng
  205. Apertium separable/GCI 2017/deu-eng
  206. Apertium separable/GCI 2017/example
  207. Apertium separable/report2017
  208. Apertium separable/supported languages
  209. Apertium system architecture
  210. Apertium t-shirt ideas
  211. Apertium web service
  212. Apertium web service ToS
  213. Apertium тылбаас
  214. Aravot.am
  215. Arbitrary trimming with HFST
  216. Arriba a acords
  217. Arribar al cor
  218. Aspira a metge
  219. Aspirar a + «professió»
  220. Assimilation Evaluation Toolkit
  221. Automated extraction of lexical resources
  222. Automatic postediting at GSoC 2018
  223. Avenir-se amb algú
  224. Aye
  225. Basic Grammar Guide
  226. Basque and Spanish/informe 2008
  227. Basque to Spanish Tools
  228. Begiak's git plugin
  229. Begiak/awik
  230. Bengali and English/BugsAndIssues
  231. Bengali and English/DatabaseConvention
  232. Bengali and English/GSoC2011 Challenge
  233. Bengali and English/GSoC2011 Code Review
  234. Bengali and English/Inflection Schematics for different POS
  235. Bengali and English/POS Tagging Guidelines
  236. Bengali and English/TagSets
  237. Bengali and English/Transfer
  238. Bengali and English/Updating Bilingual Dictionary
  239. Beure a raig
  240. Bible corpora
  241. Bible corpora/kk/stems
  242. Bibles
  243. Bilingual dictionary enrichment via graph completion
  244. Biltrans-count-patterns-frac.py
  245. Biltrans-count-patterns.py
  246. Biltrans-extract-frac-freq.py
  247. Bislama
  248. Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Slovenian/TODOs for the article
  249. Breton/Test corpus
  250. Building a pseudo-parallel corpus
  251. Buttons
  252. CG hybrid tagging
  253. CG tagging hybrid and tagger improvements/Work plan
  254. Cantar de ple
  255. Canviar d'actitud
  256. Capitalization restoration
  257. Ces-Rus/Workplan
  258. Chuvash/text bo
  259. Chuvash and Tatar/Work plan
  260. Command line
  261. Completing tasks for Google Code-in
  262. Compmorphon 2015
  263. Comptar amb algú
  264. Comptar amb quelcom
  265. Confiar en algú de ple
  266. Conllu Parsing and Searching
  267. Conquistar a algú
  268. Constraint Grammar/Optimisation
  269. Continuous Integration
  270. Contrastive grammar:English and Hindi
  271. Contribuir a alguna cosa
  272. Contribuir a una cosa
  273. Corpora formats
  274. Corpus based preposition selection - HOWTO
  275. Corsu è italianu
  276. Crearea unui dictionar folosind HFST
  277. Crimean Tatar and Turkish/GSoC Report
  278. Crimean Tatar and Turkish/Regression Tests
  279. Cálculo automátizado de atributos sintéticos en los diccionarios bilingües
  280. Cómo Contribuir a un par de lenguas existentes
  281. Danish and German/Contrastive grammar
  282. Dansk introduktion
  283. Darkgaia: English and Chinese Translation Rules (Advanced)
  284. De-eng
  285. Deixar a/en mans
  286. Deixar de divagar, concretar
  287. Derivations
  288. Descarregar el cor
  289. Despatxar a algú
  290. Desxifrar l'enigma
  291. Dhivehi and English/Pronouns
  292. Diacritic Restoration
  293. Dixtools: Grep
  294. Documentation for integrating Tesseract (OCR) into Apertium
  295. ESSLLI CG course
  296. Egyptian Arabic
  297. En compliment d'una cosa
  298. English and Albanian/Regression tests
  299. English and Arabic/Contrastive grammar
  300. English and Catalan/GSOC 2017
  301. English and Catalan/Workplan
  302. English and Chinese/Contrasive Grammar
  303. English and Esperanto/Evaluation
  304. English and Esperanto/Evaluation eo en
  305. English and Galician/Regression tests
  306. English and Hindi/ Contrastive Grammar
  307. English and Indonesian/Contrastive grammar
  308. English and Italian/Google Translate
  309. English and Kazakh/Correct tests
  310. English and Kazakh/Pending tests
  311. English and Kazakh/Work plan (GSOC 2014)
  312. English and Kyrgyz/Transfer tests
  313. English and Malay/Contrastive grammar
  314. English and Malayalam
  315. English and Scots
  316. English and Spanish/Contrastive grammar
  317. Entendre, manejar-ho sol
  318. Entendre en + nom
  319. Entendre´s amb + nom
  320. Entrar en una cosa
  321. Es fa amb la Maria
  322. Es fa amb tothom
  323. Escapar d'alguna cosa
  324. Escapar de fer-ho
  325. Espera a acabar
  326. Esperar a + verb
  327. Esprèmer a algú
  328. Evaluation-Kaz-Tur
  329. Evalution kaz-tur Machine Translation System
  330. Explain translation
  331. Fa a cegues,
  332. Fa a ulls clucs el camí
  333. Fa dissabte cada setmana
  334. Fa un acte de fe en el tema
  335. Faroese and English/Pending tests
  336. Faroese and Norwegian/Workplan
  337. Farsi/About
  338. Fer-se a la idea de marxar
  339. Fer-se a una cosa
  340. Fer-se amb algú
  341. Fer bugada
  342. Fer dissabte
  343. Fer rendir al màxim
  344. Fer saber una cosa
  345. Fer un acte de fe amb algú
  346. Fer un acte de fe en una cosa
  347. Fer una conferència, impartir, donar
  348. Fer xafarderia
  349. Finnish and English
  350. Finnish and German
  351. Fisl13
  352. Foundation
  353. Frankier/GSOC 2016 submission
  354. Français et espéranto/Scénarios de test
  355. Freerbmt11
  356. French and Breton/Regression tests
  357. French and Chinese/Contrastive Grammar
  358. GSOC'16 Kira's results. Apertium website improvements
  359. GSOC'16 Kira's results. Apertium website improvements: Docs diff
  360. GSOC 2020 Bilingual Dictionary Generation
  361. GSoC 2019 - Unsupervised Weighting of Automata
  362. German
  363. German/Noun Capitalisation
  364. German and Swedish
  365. German to English
  366. Getnltk.py
  367. Getting started with Annotatrix
  368. Girar al vent
  369. GitHub migration team
  370. Github Actions
  371. Google Code-in/Application 2016
  372. Google Code-in/Application 2018
  373. Google Season of Docs 2022/Organize and Update Apertium User Documentation
  374. Google Summer of Code/Application 2016
  375. Google Summer of Code/Application 2017
  376. Google Summer of Code/Application 2021
  377. Google Summer of Code/Application 2022
  378. Google Summer of Code/Application 2023
  379. Google Summer of Code/Flyer translations
  380. Google Summer of Code/Wrap-up Report 2009
  381. Gramadóir
  382. Grfro3d/proposal apertium cat-srd and ita-srd
  383. HFST and Apertium
  384. Hausa
  385. Hausa resources
  386. Hectoralos/GSOC 2019 work plan control
  387. Hfst-ospell
  388. Hindi and English/Results
  389. Hindi and English/TagSets
  390. Hindi and English/Work plan (GSOC 2014)
  391. Hosted services
  392. Html-tools/GCI suggests and stuff
  393. Hungarian and English
  394. IRC/mentors
  395. Ideas for Google Summer of Code/Advanced Wikipedia translation
  396. Ideas for Google Summer of Code/Annotatrix enhanced dependencies
  397. Ideas for Google Summer of Code/Backpropagation
  398. Ideas for Google Summer of Code/Dictionary induction from parallel corpora
  399. Ideas for Google Summer of Code/Visualization tools
  400. Incorporating guessing into Apertium
  401. Indic
  402. Indonesian and Malaysian/Morphology
  403. Inducing constraint grammar rules
  404. Installing the Java D-Bus bindings
  405. Integrating Tesseract OCR into Apertium
  406. Issues
  407. Italian and Sardinian/Pending tests
  408. Japanese
  409. Java
  410. Javanese
  411. Jenkins
  412. Karelian
  413. Kashmiri/FST Ideas
  414. Kashmiri/Nominal Morphology
  415. Kazakh and Sakha/GSoC2018 report
  416. Kazakh and Tatar/Diary
  417. Kazakh and Tatar/Testvoc
  418. Khmer
  419. Kira's project schedule
  420. Konkani
  421. Kurmanji and English
  422. Kurmanji and English/TODO
  423. Kurmanji and English/stats
  424. Kymorph/Remaining transducer issues
  425. Kymorph/Remaining transducer issues/Assimilation of A before UU
  426. Kymorph/Remaining transducer issues/п deletion and voicing conflict
  427. Kymorph/coverage/average
  428. Kymorph/coverage/bible
  429. Kymorph/coverage/rferl2009
  430. Kymorph/coverage/rferl2010
  431. Kymorph/coverage/wikipedia
  432. Kymorph/stems
  433. Kyrgyz/News sources
  434. Kyrgyz/Nouns with epenthesis
  435. Kyrgyz/Pronouns
  436. Kyrgyz and Kazakh/Pending tests
  437. LREC 2012
  438. Language1 and Language2/Contrastive grammar
  439. Language identification
  440. Language pair packages
  441. Languages of Central Asia
  442. Latin
  443. Latin and English/Contrastive Grammar
  444. Latin and English/Regression Tests
  445. Latvian and Russian
  446. Layouts
  447. Leipzig workshop
  448. Lexc and flag diacritics for prefix tagging
  449. Lexd
  450. Lexical Markup Framework
  451. Lexical coverage for sme-sma MT of the file sme schooltexts.txt
  452. Lexical feature transfer - Second report
  453. Lexikograf.sh
  454. Lint
  455. Liste de symboles
  456. Lligat de mans
  457. Logs
  458. Lsx module report
  459. Lttoolbox/weights
  460. MTX format
  461. Malayalam
  462. Malayalam and English/Work plan (GSOC 2014)
  463. Malayalam and English/documentation
  464. Malayalam and English/sandh in malayalam
  465. Maltese
  466. Marathi-Hindi Developer Documentation
  467. Marathi and Hindi/Regression tests
  468. Mari-language.com morphological analyzer to HFST/Work plan
  469. Matxin linearisation with the statistical text generator
  470. Measuring coverage of HFST transducer
  471. Medumba/Noms
  472. Medumba/Pronoms
  473. Medumba/Verbes
  474. Mgiza
  475. Migrating tools to GitHub
  476. Missing chemical elements
  477. Mm
  478. Mongolian/Noun paradigms
  479. Morphological generation using RNNs
  480. Morphology of Chuvash
  481. Morphology of Khalkha
  482. Morphology of Khalkha/АА vowel harmony issue
  483. Morphology of the Russian language
  484. MuiterepA
  485. MuitrepA
  486. N-grams
  487. Narimann//GSOC 2019 proposal: Kazakh-Turkish and Turkish-Kazakh
  488. Nepali and Hindi/Adjectives
  489. Nepali and Hindi/Nouns
  490. Nepali and Hindi/Nouns Common In Hindi And Nepali
  491. Nepali and Hindi/Pronouns
  492. Nepali and Hindi/Rules
  493. Nepali and Hindi/Verbs
  494. NetBeans
  495. Netejar la consciència
  496. North Saami and Estonian/Regression tests
  497. Northern Sámi and Norwegian/CG
  498. Northern Sámi and Norwegian/semtags
  499. Notes on Indo Aryan
  500. Obrir el pit

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)