Search results

Jump to navigation Jump to search
  • In developing this system, we used a number of freely available sources == Grammatical words ==
    9 KB (1,406 words) - 20:34, 29 October 2010
  • ...al transfer entries, which consist of a translation, and its corresponding grammatical features. || [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]] - [[User:Krvoje|Hrvoje Pe ...te a contrastive grammar || Using a grammar document 20 sample cases of grammatical differences between two languages || [[User:Francis Tyers|Francis Tyers]]
    14 KB (2,007 words) - 03:06, 27 October 2013
  • ...d second place, respectively. (See: [[Wikipedia:List of languages by total number of speakers]]) Being able to translate between these two languages effectiv ...nating conjunction (it works similarly in Chinese), and must strictly obey grammatical rules to keep its meaning. The wrong translation of this sentence results a
    12 KB (1,637 words) - 16:03, 21 January 2016
  • Another note: Marathi has three grammatical genders and two grammatical numbers, all of which have the above phenomenon. == Gender and number agreement ==
    6 KB (763 words) - 05:08, 28 January 2018
  • ...t, because we're ignoring case, we just need to make a rule that takes the grammatical symbols input and outputs them again. ...symboly vyberať, napríklad 'sg' a 'pl' môžu byť spojené v atribúte číslo ('number').
    32 KB (5,439 words) - 07:05, 16 February 2015
  • ...l analysis is done, so even simple errors, such as agreement in gender and number between a determiner and head noun will remain in the target language outpu ...s generated from this representation using both bilingual dictionaries and grammatical rules.
    12 KB (1,464 words) - 12:00, 31 January 2012
  • ...l analysis is done, so even simple errors, such as agreement in gender and number between a determiner and head noun will remain in the target language outpu ...s generated from this representation using both bilingual dictionaries and grammatical rules.
    11 KB (1,519 words) - 06:51, 11 May 2013
  • ...l analysis is done, so even simple errors, such as agreement in gender and number between a determiner and head noun will remain in the target language outpu ...s generated from this representation using both bilingual dictionaries and grammatical rules.
    11 KB (1,519 words) - 18:27, 16 October 2015
  • ...ocess of analysis i.e. obtaining the inflected word from its base form and grammatical information. Morphology and generation is an essential part of rule-based m Number of stems:22408
    4 KB (669 words) - 14:42, 13 August 2018
  • Inflectional morphemes carry grammatical information, such as number, case, tense, etc., but do not change the word category (part of speech), n ...ether. Morphophonology can be seen well in any number of morphemes in any number of languages, but here it will be explained using the plural suffix in Tata
    11 KB (1,478 words) - 12:00, 31 January 2012
  • ...<code>A-Z</code> They must begin with a letter, they may not begin with a number. In a number of languages it can also add the meaning of one person helping another do s
    39 KB (5,035 words) - 09:00, 14 June 2018
  • Inflectional morphemes carry grammatical information, such as number, case, tense, etc., but do not change the word category (part of speech), n ...ether. Morphophonology can be seen well in any number of morphemes in any number of languages, but here it will be explained using the plural suffix in Tata
    11 KB (1,496 words) - 17:18, 29 March 2017
  • Inflectional morphemes carry grammatical information, such as number, case, tense, etc., but do not change the word category (part of speech), n ...ether. Morphophonology can be seen well in any number of morphemes in any number of languages, but here it will be explained using the plural suffix in Tata
    11 KB (1,496 words) - 09:25, 29 October 2015
  • ...le the languages in the pair are very closely related in vocabulary, their grammatical properties are sometimes quite different. ...of the definite article is quite difficult to infer, and in some cases the grammatical cases of Serbo-Croatian do not translate clearly to prepositional construct
    8 KB (1,205 words) - 13:15, 28 August 2011
  • ...kenisation); the symbols (or ''tags''), which give us useful mnemonics for grammatical features; the {{tag|pardefs}} section, which gives our inflectional paradig ...hich are going to encode our grammatical features (part-of-speech, gender, number, case). The page [[list of symbols]] gives some common tags in Apertium. Ge
    19 KB (3,440 words) - 12:10, 26 September 2016
  • ...Creation of Transfer Rule file. Set up of basic skeleton and especially of grammatical symbols input/output rules. ...hat have been made to achieve a standard language and I know the phonetic, grammatical and literary of the variants of my tongue.
    15 KB (2,339 words) - 00:41, 4 June 2018
  • ...hree dictionaries and a few rules (to deal with word re-ordering and other grammatical stuff). ...ource language text, Apertium will follow these transfer rules to create a grammatical translation in the target language.
    19 KB (3,164 words) - 20:58, 2 April 2021
  • '''Part-of-speech tagging''' is the process of assigning unambiguous grammatical categories<ref>Also referred to as "parts-of-speech", e.g. Noun, Verb, Adje ...art-of-speech tagging is to select the correct interpretation. There are a number of ways of doing this, involving both linguistically motivated rules (as [[
    13 KB (1,833 words) - 11:51, 2 March 2018
  • ...uage <math>x</math> and one gender in language <math>y</math> and the same number pattern in both ...uage <math>x</math> and one gender in language <math>y</math> and the same number pattern in both
    7 KB (1,244 words) - 16:41, 17 March 2018
  • ...from apertium is much closer to the original text in terms of synonym use, grammatical structure etc. Number of position-independent correct words: 720714
    5 KB (620 words) - 12:21, 27 July 2012

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)