Pages with the most categories

Jump to navigation Jump to search

Showing below up to 500 results in range #1 to #500.

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Kiel aldoni novan lingvoparon‏‎ (6 categories)
  2. Hectoralos/GSOC 2019 final report‏‎ (6 categories)
  3. Flyer‏‎ (6 categories)
  4. Finding errors in dictionaries‏‎ (5 categories)
  5. Iranian Persian and Tajik‏‎ (5 categories)
  6. Apertium New Language Pair HOWTO‏‎ (5 categories)
  7. Wiki regression testing‏‎ (5 categories)
  8. Become a language pair developer for Apertium‏‎ (5 categories)
  9. Traduction des sous-titres‏‎ (5 categories)
  10. Translating subtitles‏‎ (5 categories)
  11. Apertium kullanarak dil çifti geliştir‏‎ (5 categories)
  12. Hectoralos/GSOC 2020 rapport final‏‎ (5 categories)
  13. Part-of-speech tagging‏‎ (5 categories)
  14. Trouver des erreurs dans des dictionnaires‏‎ (5 categories)
  15. Apertium-specific conventions for lexc‏‎ (5 categories)
  16. Руководство по созданию новой языковой пары‏‎ (5 categories)
  17. Translating a TMX‏‎ (5 categories)
  18. Français et arpitan‏‎ (4 categories)
  19. Apertium and Constraint Grammar‏‎ (4 categories)
  20. Balisage d'une partie de discours‏‎ (4 categories)
  21. Bugzilla‏‎ (4 categories)
  22. Test de vocabulaire‏‎ (4 categories)
  23. Compilation des dictionnaires‏‎ (4 categories)
  24. Traduction des fichiers gettext‏‎ (4 categories)
  25. Translating gettext‏‎ (4 categories)
  26. LRLM‏‎ (4 categories)
  27. Hvordan lage et nytt språkpar i Apertium‏‎ (4 categories)
  28. Northern Sámi and Norwegian/Installation‏‎ (4 categories)
  29. Languages‏‎ (4 categories)
  30. Lt-proc just loops‏‎ (4 categories)
  31. Lttoolbox API‏‎ (4 categories)
  32. Jak zrobić nową parę języków‏‎ (4 categories)
  33. Hawaiian and English/Regression Tests‏‎ (4 categories)
  34. Apertium et les contraintes grammaticales (vislcg3)‏‎ (4 categories)
  35. Apertium services‏‎ (4 categories)
  36. Archiphonemes‏‎ (4 categories)
  37. Ambiguity‏‎ (4 categories)
  38. Corpus test‏‎ (4 categories)
  39. Sevel ur c'houblad yezhoù nevez‏‎ (4 categories)
  40. Oprettelse af et nyt sprogpar i Apertium‏‎ (4 categories)
  41. Inari Saami‏‎ (4 categories)
  42. Pronoun verb combinations in Romance languages‏‎ (4 categories)
  43. अपर्टियम मे नई भाषा जोडे‏‎ (4 categories)
  44. Amestar un par de llingües nuevu‏‎ (4 categories)
  45. Working with twol‏‎ (4 categories)
  46. Testvoc‏‎ (4 categories)
  47. The Right Way to count lexc stems‏‎ (4 categories)
  48. Romanian‏‎ (4 categories)
  49. Generate-bidix-templates‏‎ (4 categories)
  50. Lttoolbox and lexc‏‎ (4 categories)
  51. Apertium, Tvorba novej dvojice jazykov‏‎ (4 categories)
  52. Wikipedia Extractor‏‎ (4 categories)
  53. Апертиум, как се създава нова езикова двойка‏‎ (4 categories)
  54. Compiling dictionaries‏‎ (4 categories)
  55. The quick and dirty guide to making a new language pair‏‎ (4 categories)
  56. North Saami‏‎ (4 categories)
  57. Notation WX‏‎ (4 categories)
  58. Installation of grammar libraries‏‎ (4 categories)
  59. Getting started with induction tools‏‎ (4 categories)
  60. Як створити нову мовну пару‏‎ (4 categories)
  61. Apertium Subtitles‏‎ (4 categories)
  62. Unicode‏‎ (4 categories)
  63. Application lttoolbox‏‎ (4 categories)
  64. Siciliano y castellano‏‎ (4 categories)
  65. Apertium-apy/Debian‏‎ (4 categories)
  66. Basque and Spanish‏‎ (4 categories)
  67. Wikipedia dumps‏‎ (4 categories)
  68. Tagger training‏‎ (4 categories)
  69. Language and pair maintainer‏‎ (4 categories)
  70. Incubator‏‎ (4 categories)
  71. Languages of the Volga-Kama region‏‎ (4 categories)
  72. Lextor‏‎ (4 categories)
  73. Lule Sámi‏‎ (4 categories)
  74. Apertium Subtitles (français)‏‎ (4 categories)
  75. Unicode (français)‏‎ (4 categories)
  76. Apertium-OmegaT‏‎ (4 categories)
  77. Apertium-apy/Fedora‏‎ (4 categories)
  78. Translating JSON‏‎ (4 categories)
  79. Matxin 1.0 New Language Pair HOWTO‏‎ (4 categories)
  80. Uputstvo za novi jezički par za Apertium‏‎ (4 categories)
  81. Bash completion‏‎ (4 categories)
  82. WX notation‏‎ (4 categories)
  83. Catalan‏‎ (4 categories)
  84. Translating QT Linguist TS-files‏‎ (4 categories)
  85. Nieuw talenpaar maken‏‎ (4 categories)
  86. Dialectal or standard variation‏‎ (4 categories)
  87. Chuvash‏‎ (4 categories)
  88. Classement des paires de langues selon leur état d'avancement‏‎ (4 categories)
  89. Test de corpus‏‎ (4 categories)
  90. Création d'une nouvelle paire avec Matxin‏‎ (4 categories)
  91. Récupération de dictionnaires bilingues depuis OmegaWiki‏‎ (3 categories)
  92. How can I parse XML with regular expressions‏‎ (3 categories)
  93. Emacs‏‎ (3 categories)
  94. English and Spanish‏‎ (3 categories)
  95. North Saami and South Saami‏‎ (3 categories)
  96. Evaluation‏‎ (3 categories)
  97. Langues nord germaniques‏‎ (3 categories)
  98. Format dictionaries‏‎ (3 categories)
  99. Gedit‏‎ (3 categories)
  100. Lttoolbox (français)‏‎ (3 categories)
  101. Apertium Android‏‎ (3 categories)
  102. Apertium on Mac OS X (Local)‏‎ (3 categories)
  103. Agglutination‏‎ (3 categories)
  104. Using Giellatekno Divvun spellers with LibreOffice-Voikko on Debian‏‎ (3 categories)
  105. Speling format‏‎ (3 categories)
  106. Apertium-recursive‏‎ (3 categories)
  107. Apertium-rus-ukr‏‎ (3 categories)
  108. Apertium-tat‏‎ (3 categories)
  109. Cleanstream‏‎ (3 categories)
  110. Missing entries in the North Saami - Inari Saami bilingual dictionary‏‎ (3 categories)
  111. How to bootstrap a new pair‏‎ (3 categories)
  112. Langues romanes‏‎ (3 categories)
  113. Lexical selection‏‎ (3 categories)
  114. Iranian Persian and Tajik/Other things need to take care‏‎ (3 categories)
  115. Making a release‏‎ (3 categories)
  116. Quechua cuzqueño y castellano‏‎ (3 categories)
  117. Reordering superblanks‏‎ (3 categories)
  118. Dependency based re-ordering‏‎ (3 categories)
  119. Apertium on Mac OS X (System)‏‎ (3 categories)
  120. Using Git‏‎ (3 categories)
  121. Speling format (français)‏‎ (3 categories)
  122. Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Macedonian‏‎ (3 categories)
  123. Build status‏‎ (3 categories)
  124. Target-language tagger training‏‎ (3 categories)
  125. The Right Way to count dix stems‏‎ (3 categories)
  126. Apertium-eng-srn‏‎ (3 categories)
  127. Conferences‏‎ (3 categories)
  128. Romance languages‏‎ (3 categories)
  129. Mitzuli‏‎ (3 categories)
  130. English‏‎ (3 categories)
  131. Español e italiano‏‎ (3 categories)
  132. Langues sames‏‎ (3 categories)
  133. Format handling‏‎ (3 categories)
  134. Lexical selection in target language‏‎ (3 categories)
  135. Linguistic issues for North Saami to Inari Saami machine translation‏‎ (3 categories)
  136. Quechua cuzqueño y castellano/Apertium-quz-spa/Ortografía‏‎ (3 categories)
  137. Hebrew‏‎ (3 categories)
  138. D-Bus service for Apertium‏‎ (3 categories)
  139. Apertium Nieuw talenpaar HOWTO‏‎ (3 categories)
  140. Apertium going SOA‏‎ (3 categories)
  141. Apertium stream format‏‎ (3 categories)
  142. Using SVN with TortoiseSVN‏‎ (3 categories)
  143. Automatically trimming a monodix‏‎ (3 categories)
  144. Support des majuscules et minuscules‏‎ (3 categories)
  145. Building dictionaries‏‎ (3 categories)
  146. Come scrivere una nuova coppia di lingue Apertium‏‎ (3 categories)
  147. Content Translation‏‎ (3 categories)
  148. Удмуртско-русский переводчик‏‎ (3 categories)
  149. Corsican‏‎ (3 categories)
  150. Hfst‏‎ (3 categories)
  151. Sakha and English/Pending tests‏‎ (3 categories)
  152. How to get started with lexical selection rules‏‎ (3 categories)
  153. Earley-based structural transfer for Apertium‏‎ (3 categories)
  154. North Germanic languages‏‎ (3 categories)
  155. Entraînement d'un tagueur‏‎ (3 categories)
  156. Fabriquer des dictionnaires‏‎ (3 categories)
  157. Formatage de dictionnaires‏‎ (3 categories)
  158. Installation minimale depuis SVN‏‎ (3 categories)
  159. Lttoolbox‏‎ (3 categories)
  160. Getting bilingual dictionaries from OmegaWiki‏‎ (3 categories)
  161. Post-editing‏‎ (3 categories)
  162. Preparing to use apertium-transfer-tools‏‎ (3 categories)
  163. Kelkaj notoj pri la svarmo de reguloj‏‎ (3 categories)
  164. অপের্তিউম নতুন ভাষা জোড়া তে হয় কিভাবে‏‎ (3 categories)
  165. Using an lttoolbox dictionary‏‎ (3 categories)
  166. Apertium-apy‏‎ (3 categories)
  167. Spanish‏‎ (3 categories)
  168. Builds‏‎ (3 categories)
  169. Apertium-en-ca‏‎ (3 categories)
  170. Sakha and English/Pending tests 2‏‎ (3 categories)
  171. Sardo e italiano‏‎ (3 categories)
  172. English and Catalan‏‎ (3 categories)
  173. Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål‏‎ (3 categories)
  174. Generating lexical-selection rules‏‎ (3 categories)
  175. Iranian Persian and Tajik/Verbs‏‎ (3 categories)
  176. Lttoolbox et lexc‏‎ (3 categories)
  177. Post-generator‏‎ (3 categories)
  178. Tronquer automatiquement un dictionnaire morphologique‏‎ (3 categories)
  179. Daemon‏‎ (3 categories)
  180. Spanish and Romanian‏‎ (3 categories)
  181. Казахско-кумыкский переводчик‏‎ (3 categories)
  182. Tatar and Sakha‏‎ (3 categories)
  183. Tinylex on a Palm‏‎ (3 categories)
  184. North Saami and Estonian‏‎ (3 categories)
  185. North Saami and Lule Saami‏‎ (3 categories)
  186. Error: A new ambiguity class was found‏‎ (3 categories)
  187. Parsers‏‎ (3 categories)
  188. Installation troubleshooting‏‎ (3 categories)
  189. Posteditions from ContentTranslation‏‎ (3 categories)
  190. Unsupervised tagger training‏‎ (3 categories)
  191. Apertium-get‏‎ (3 categories)
  192. Using Apertium spellers with LibreOffice-Voikko on Debian‏‎ (3 categories)
  193. Vowel harmony‏‎ (3 categories)
  194. Staging‏‎ (3 categories)
  195. Sámi languages‏‎ (3 categories)
  196. Tagging guidelines for English‏‎ (3 categories)
  197. Bytecode for transfer‏‎ (3 categories)
  198. Castellà i Català‏‎ (3 categories)
  199. Celtic languages‏‎ (3 categories)
  200. Chunking‏‎ (3 categories)
  201. Apertium-tam‏‎ (3 categories)
  202. Traductor de español a LSE‏‎ (3 categories)
  203. Translating wikimedia‏‎ (3 categories)
  204. Round-trip translation‏‎ (3 categories)
  205. N-Stage transfer‏‎ (3 categories)
  206. Separable verbs‏‎ (3 categories)
  207. North Saami and Finnish‏‎ (3 categories)
  208. Faroese and Danish‏‎ (3 categories)
  209. Nursery‏‎ (3 categories)
  210. Fichiers metadix et métaparadigmes‏‎ (3 categories)
  211. Fragmentation‏‎ (3 categories)
  212. Installation/Developers‏‎ (3 categories)
  213. Letter case handling‏‎ (3 categories)
  214. Italiano e spagnolo‏‎ (3 categories)
  215. Luxembourgish‏‎ (3 categories)
  216. Apertium on Windows‏‎ (3 categories)
  217. Assimilation and Dissemination‏‎ (3 categories)
  218. Using Apertium spellers with LibreOffice-Voikko on Debian/Manual compilation‏‎ (3 categories)
  219. Utilisation d'un dictionnaire lttoolbox‏‎ (3 categories)
  220. VM for transfer‏‎ (3 categories)
  221. Why we trim‏‎ (3 categories)
  222. Specific resources per language‏‎ (3 categories)
  223. Starting a new language with HFST‏‎ (3 categories)
  224. XML editors‏‎ (3 categories)
  225. Sélection lexicale‏‎ (3 categories)
  226. Apertium-dixtools‏‎ (3 categories)
  227. Chunking: A full example‏‎ (3 categories)
  228. Comparison of part-of-speech tagging systems‏‎ (3 categories)
  229. Text Editors Compatible With Different Scripts‏‎ (3 categories)
  230. Converting a bilingual dictionary to Grammatical Framework‏‎ (3 categories)
  231. Чувашский язык‏‎ (3 categories)
  232. Metadix‏‎ (3 categories)
  233. Morphological dictionary‏‎ (3 categories)
  234. Fragmentation : un exemple complet‏‎ (3 categories)
  235. Paradigm chopper‏‎ (3 categories)
  236. Limited rule-based lexical selection‏‎ (3 categories)
  237. JEdit‏‎ (3 categories)
  238. Pourquoi nous tronquons‏‎ (3 categories)
  239. Kazakh and Sakha‏‎ (3 categories)
  240. Recursive transfer‏‎ (3 categories)
  241. Trunk‏‎ (3 categories)
  242. Apertium on Mac OS X‏‎ (3 categories)
  243. Dictionnaire morphologique‏‎ (3 categories)
  244. Apertium on openSUSE‏‎ (3 categories)
  245. A long introduction to transfer rules‏‎ (3 categories)
  246. Uralic languages‏‎ (3 categories)
  247. Apertium-kaz‏‎ (3 categories)
  248. Starting a new language with lttoolbox‏‎ (3 categories)
  249. TMX‏‎ (3 categories)
  250. Tagging guidelines for Spanish‏‎ (3 categories)
  251. Bulgarian and Russian‏‎ (3 categories)
  252. Apertium-dixtools (français)‏‎ (3 categories)
  253. Русский язык‏‎ (3 categories)
  254. Traduction des documents wikimedia‏‎ (3 categories)
  255. Финско-удмуртский переводчик‏‎ (3 categories)
  256. L'outil ReTraTos‏‎ (2 categories)
  257. Modèle croisé‏‎ (2 categories)
  258. Sakha grammar‏‎ (2 categories)
  259. Setting up a build environment for a language pair‏‎ (2 categories)
  260. Niger-Congo languages‏‎ (2 categories)
  261. Errors in the North Saami disambiguator‏‎ (2 categories)
  262. Finnish and Komi‏‎ (2 categories)
  263. Indonesian‏‎ (2 categories)
  264. Install Apertium core using packaging‏‎ (2 categories)
  265. Learning rules from parallel and non-parallel corpora‏‎ (2 categories)
  266. Installation d'ICU (support d'Unicode)‏‎ (2 categories)
  267. Lexical form‏‎ (2 categories)
  268. French and Esperanto/Quality tests‏‎ (2 categories)
  269. Paradigm mapping‏‎ (2 categories)
  270. Installation sur Mandriva‏‎ (2 categories)
  271. Installing the Komi Zyrian - Komi Permyak language pair‏‎ (2 categories)
  272. Listage des éléments d'Apertium en ligne de commandes‏‎ (2 categories)
  273. Plugin for XChat‏‎ (2 categories)
  274. Prefixes and infixes‏‎ (2 categories)
  275. Make a frequency list‏‎ (2 categories)
  276. Prerequisites for Mac OS X‏‎ (2 categories)
  277. Project Management Committee‏‎ (2 categories)
  278. Greek‏‎ (2 categories)
  279. Release policy‏‎ (2 categories)
  280. Créer un tagueur en mode automatique‏‎ (2 categories)
  281. Transliteration‏‎ (2 categories)
  282. Debugging C++‏‎ (2 categories)
  283. Dictionnaire unilingue‏‎ (2 categories)
  284. Apertium separable‏‎ (2 categories)
  285. Documentation‏‎ (2 categories)
  286. Unification des metadix et dictionnaires paramétrés‏‎ (2 categories)
  287. Asturian‏‎ (2 categories)
  288. Alternation‏‎ (2 categories)
  289. Vikipedia korpuso de Esperanto‏‎ (2 categories)
  290. Basic introduction to parts of speech‏‎ (2 categories)
  291. Apertium-pretransfer‏‎ (2 categories)
  292. Apertium-ava/stats‏‎ (2 categories)
  293. WikiMedia ContentTranslation‏‎ (2 categories)
  294. Word-sense disambiguation‏‎ (2 categories)
  295. Bookmarklets‏‎ (2 categories)
  296. TSX format‏‎ (2 categories)
  297. Tajik‏‎ (2 categories)
  298. Calculating coverage‏‎ (2 categories)
  299. Toolkit for dictionary development‏‎ (2 categories)
  300. Татарско-Башкирский переводчик‏‎ (2 categories)
  301. Contact‏‎ (2 categories)
  302. Corpus-based lexicalised definiteness‏‎ (2 categories)
  303. Roadmap‏‎ (2 categories)
  304. Morphologie‏‎ (2 categories)
  305. Multiwords‏‎ (2 categories)
  306. Emacs C style for Apertium hacking‏‎ (2 categories)
  307. English to Polish‏‎ (2 categories)
  308. Ideas for Google Summer of Code/Flag diacritics in lttoolbox‏‎ (2 categories)
  309. Ideas for Google Summer of Code/Integration and debugging tools for Grammatical Framework‏‎ (2 categories)
  310. Evaluation material for English to Afrikaans‏‎ (2 categories)
  311. Norwegian‏‎ (2 categories)
  312. Extracting bilingual dictionaries with Giza++‏‎ (2 categories)
  313. Format du flux Apertium‏‎ (2 categories)
  314. Install How to use a build‏‎ (2 categories)
  315. Lecteur de dictionnaire‏‎ (2 categories)
  316. Paradigmes équivalents‏‎ (2 categories)
  317. Installation sur Ubuntu ou Debian‏‎ (2 categories)
  318. Linguistic Resources Document‏‎ (2 categories)
  319. Pattern-Action example‏‎ (2 categories)
  320. Integration and tagset conversion with Giellatekno‏‎ (2 categories)
  321. General press letter‏‎ (2 categories)
  322. Plugins‏‎ (2 categories)
  323. Prerequisites for Mac OS X/Homebrew‏‎ (2 categories)
  324. Promotion HQ‏‎ (2 categories)
  325. Komi‏‎ (2 categories)
  326. Créer une nouvelle paire de langues‏‎ (2 categories)
  327. Tri d'un dictionnaire‏‎ (2 categories)
  328. D-Bus examples‏‎ (2 categories)
  329. Turkic-Turkic translator‏‎ (2 categories)
  330. Diccionariu morfolóxicu‏‎ (2 categories)
  331. Dicts.info‏‎ (2 categories)
  332. Ubuntu NLP repository‏‎ (2 categories)
  333. Accélérer la création de fichiers unilingues‏‎ (2 categories)
  334. Unification of metadix and parametrized dictionaries‏‎ (2 categories)
  335. Automatically generating compound bidix entries‏‎ (2 categories)
  336. Anymalign‏‎ (2 categories)
  337. Balisage des mots‏‎ (2 categories)
  338. Apertium-init‏‎ (2 categories)
  339. Apertium-pretransfer (français)‏‎ (2 categories)
  340. Success stories‏‎ (2 categories)
  341. Xml grep‏‎ (2 categories)
  342. Breton and French‏‎ (2 categories)
  343. Apertium-sjo‏‎ (2 categories)
  344. Buryat‏‎ (2 categories)
  345. Calculer la couverture‏‎ (2 categories)
  346. Compiling a C++ D-Bus program‏‎ (2 categories)
  347. Apertium-tinylex‏‎ (2 categories)
  348. Tools‏‎ (2 categories)
  349. Татарско-Башкирский переводчик/Фразы‏‎ (2 categories)
  350. Contact (français)‏‎ (2 categories)
  351. Traduction des fichiers mnémoniques‏‎ (2 categories)
  352. Удмуртский язык‏‎ (2 categories)
  353. Translating man pages‏‎ (2 categories)
  354. Monodix‏‎ (2 categories)
  355. Morphology‏‎ (2 categories)
  356. How to figure out what's wrong with a translation‏‎ (2 categories)
  357. Sanskrit‏‎ (2 categories)
  358. ICU‏‎ (2 categories)
  359. Mutation de la consonne initiale‏‎ (2 categories)
  360. Section inconditionnelle‏‎ (2 categories)
  361. Développement (français)‏‎ (2 categories)
  362. Enkonduko al maŝintradukado per Apertium‏‎ (2 categories)
  363. Exemple d'application Lttoolbox‏‎ (2 categories)
  364. Norwegian Bokmål‏‎ (2 categories)
  365. Finnish‏‎ (2 categories)
  366. Install language data by compiling‏‎ (2 categories)
  367. Lemma‏‎ (2 categories)
  368. Freeling‏‎ (2 categories)
  369. Installation locale sur Mac OS X‏‎ (2 categories)
  370. Paralela korpuso de Esperanto‏‎ (2 categories)
  371. Installation sur Windows en utilisant cygwin‏‎ (2 categories)
  372. Liste des paires de langues‏‎ (2 categories)
  373. Germanic languages‏‎ (2 categories)
  374. Lttoolbox API examples‏‎ (2 categories)
  375. Preparing data for Moses factored training using Apertium‏‎ (2 categories)
  376. Prerequisites for RPM‏‎ (2 categories)
  377. Komi Zyrian and Komi Permyak‏‎ (2 categories)
  378. Replacement for flag diacritics‏‎ (2 categories)
  379. Czech‏‎ (2 categories)
  380. Dependency parsing for Turkic‏‎ (2 categories)
  381. Apertium on Mac OS X (User)‏‎ (2 categories)
  382. Apertium‏‎ (2 categories)
  383. Utiliser SVN‏‎ (2 categories)
  384. Sort a dictionary‏‎ (2 categories)
  385. Wikidata‏‎ (2 categories)
  386. Bengali‏‎ (2 categories)
  387. Tagger‏‎ (2 categories)
  388. Apertium-service‏‎ (2 categories)
  389. Compiling a Java D-Bus program‏‎ (2 categories)
  390. Tools for TMX‏‎ (2 categories)
  391. Traduction des pages de man‏‎ (2 categories)
  392. Transfer rules examples‏‎ (2 categories)
  393. Cross Model‏‎ (2 categories)
  394. Translating mnemonic files‏‎ (2 categories)
  395. Maŝintradukado al Esperanto‏‎ (2 categories)
  396. Mixed modes‏‎ (2 categories)
  397. Running the website‏‎ (2 categories)
  398. Monodix basics‏‎ (2 categories)
  399. Santali‏‎ (2 categories)
  400. IRC‏‎ (2 categories)
  401. Mwreorder‏‎ (2 categories)
  402. Naïve bayes classifier for lexical selection‏‎ (2 categories)
  403. English and Albanian‏‎ (2 categories)
  404. Exemple d'utilisation de Crossdics‏‎ (2 categories)
  405. Norwegian Nynorsk‏‎ (2 categories)
  406. Orthographic normalisation‏‎ (2 categories)
  407. PMC proposals/Move Apertium to Github‏‎ (2 categories)
  408. Install language data using packaging‏‎ (2 categories)
  409. Installation sur openSUSE‏‎ (2 categories)
  410. Friulian‏‎ (2 categories)
  411. Introduction aux parties de discours‏‎ (2 categories)
  412. Iranian Persian and Tajik/Verb moods and aspects‏‎ (2 categories)
  413. Prerequisites for nix‏‎ (2 categories)
  414. Préparation de données pour Moses‏‎ (2 categories)
  415. Guide Apertium pour les utilisateurs de Windows‏‎ (2 categories)
  416. Questions fréquentes‏‎ (2 categories)
  417. Development‏‎ (2 categories)
  418. Apertium guide for Windows users‏‎ (2 categories)
  419. Dictionary coverage‏‎ (2 categories)
  420. Apertium on Mandriva‏‎ (2 categories)
  421. Afrikaans‏‎ (2 categories)
  422. Unité lexicale‏‎ (2 categories)
  423. Analyse morphologique‏‎ (2 categories)
  424. Utiliser SVN avec TortoiseSVN‏‎ (2 categories)
  425. Welsh‏‎ (2 categories)
  426. Begiak‏‎ (2 categories)
  427. Spell checking‏‎ (2 categories)
  428. Support du format d'un document‏‎ (2 categories)
  429. Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian and Macedonian/Regression tests‏‎ (2 categories)
  430. Tagger (français)‏‎ (2 categories)
  431. Task ideas for Google Code-in/Tokenisation for spaceless orthographies‏‎ (2 categories)
  432. Comment contribuer à une paire de langues existante‏‎ (2 categories)
  433. Apertium-tolk‏‎ (2 categories)
  434. Conseils pour travailler sur les dictionnaires bilingues‏‎ (2 categories)
  435. Contraintes grammaticales‏‎ (2 categories)
  436. Apertium-uig‏‎ (2 categories)
  437. Transfert en N étapes‏‎ (2 categories)
  438. Cross Model Elements‏‎ (2 categories)
  439. Resources‏‎ (2 categories)
  440. Modes‏‎ (2 categories)
  441. How to localise apertium-apy and apertium-html-tools‏‎ (2 categories)
  442. Moses‏‎ (2 categories)
  443. IRC/Matrix‏‎ (2 categories)
  444. Mwreorder : outils de réorganisation des suites de mots‏‎ (2 categories)
  445. North Saami Lule Saami reminder issues‏‎ (2 categories)
  446. Entraînement d'un tagueur de langue cible‏‎ (2 categories)
  447. ATT format‏‎ (2 categories)
  448. Northern Sámi and Norwegian/anaphora‏‎ (2 categories)
  449. Exemple de base lttoolbox‏‎ (2 categories)
  450. Fabriquer une version‏‎ (2 categories)
  451. ACX format‏‎ (2 categories)
  452. Farsi‏‎ (2 categories)
  453. Odia‏‎ (2 categories)
  454. Outils‏‎ (2 categories)
  455. Inconditional section‏‎ (2 categories)
  456. Flag diacritics considered harmful‏‎ (2 categories)
  457. Le dépot NLP Ubuntu‏‎ (2 categories)
  458. Forme de surface‏‎ (2 categories)
  459. PMC proposals/Move apertium to github‏‎ (2 categories)
  460. Install quick tests‏‎ (2 categories)
  461. Lemme‏‎ (2 categories)
  462. Parole tags‏‎ (2 categories)
  463. Installation système sur Mac OS X‏‎ (2 categories)
  464. List of dictionaries‏‎ (2 categories)
  465. Fusion de dictionnaires‏‎ (2 categories)
  466. Phonetics and phonology‏‎ (2 categories)
  467. Introduction aux règles de transfert‏‎ (2 categories)
  468. Listing Apertium element using command-line‏‎ (2 categories)
  469. Lttoolbox-java‏‎ (2 categories)
  470. Italian‏‎ (2 categories)
  471. Prerequisites for Arch Linux‏‎ (2 categories)
  472. Prerequisites for openSUSE‏‎ (2 categories)
  473. Préparation pour utiliser les outils de transfert‏‎ (2 categories)
  474. Génération de règles de sélection lexicale depuis un corpus parallèle‏‎ (2 categories)
  475. Quick and dirty guide addendum: other important things‏‎ (2 categories)
  476. Turkish‏‎ (2 categories)
  477. Twol‏‎ (2 categories)
  478. Apertium on SliTaz‏‎ (2 categories)
  479. Dixtools: Equivalent paradigms‏‎ (2 categories)
  480. Aromanian‏‎ (2 categories)
  481. Analyser un texte finnois‏‎ (2 categories)
  482. Apertium-Caffeine‏‎ (2 categories)
  483. Apertium-html-tools‏‎ (2 categories)
  484. Welsh to English‏‎ (2 categories)
  485. Apertium-recursive/Formalism‏‎ (2 categories)
  486. Bidix (français)‏‎ (2 categories)
  487. Surface form‏‎ (2 categories)
  488. Syntactic labels‏‎ (2 categories)
  489. Bulgarian‏‎ (2 categories)
  490. Task ideas for Google Code-in/Getting started‏‎ (2 categories)
  491. Task ideas for Google Code-in/Morphologically disambiguating text‏‎ (2 categories)
  492. Comment démarrer avec les outils d'induction‏‎ (2 categories)
  493. Constraint-based lexical selection module‏‎ (2 categories)
  494. Couverture du dictionnaire‏‎ (2 categories)
  495. Crossdics‏‎ (2 categories)
  496. Ressources (français)‏‎ (2 categories)
  497. Sakha and Russian/pending tests‏‎ (2 categories)
  498. Sentence segmenting‏‎ (2 categories)
  499. Eleda‏‎ (2 categories)
  500. Northern Sámi and Norwegian‏‎ (2 categories)

View (previous 500 | next 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)