Polish and Czech/Pending tests

From Apertium
Jump to navigation Jump to search

Adjectives

  • (cs) více zlatý. → bardziej złoty.
  • (cs) nejvíce zlatý. → najbardziej złoty.
  • (cs) méně zlatý. → mniej złoty.
  • (cs) nejméně zlatý. → najmniej złoty.
Concordance
  • (cs) nové auto → nowy samochód
  • (cs) novější auto → nowszy samochód
  • (cs) nejnovější auto → najnowszy samochód
  • (cs) nová auta → nowe samochody
  • (cs) novější auta → nowsze samochody
  • (cs) nejnovější auta → najnowsze samochody
Indeclinable → Declinable
Declinable → Indeclinable

Adverbs

  • (cs) Anna mluvi tak dobře německý jako Petr. → Anna mówi tak dobrze po niemiecku jak Petr.
  • (cs) Anna plave ryschleji než Petr. → Anna pływa szybciej niż Petr.
  • (cs) Ona vypadá smutně. → Ona wygląda smutno.
  • (cs) V hospodě bylo veselo. → W gospodzie było wesoło.
  • (cs) Uvital ho chladně. → Przywitał go chłodno.
  • (cs) Zitra má být zamračeno. → Jutro ma być pochmurno.
  • (cs) dwa dni dřive → dwa dni wcześniej

Pronouns

  • (cs) Já mám auto. → Ja mam samochód.
  • (cs) Ty máš auto. → Ty masz samochód.
  • (cs) On má auto. → On ma samochód.
  • (cs) Ona má auto. → Ona ma samochód.
  • (cs) Ono má auto. → Ono ma samochód.
  • (cs) My máme auto. → My mamy samochód.
  • (cs) Vy máte auto. → Wy macie samochód.
  • (cs) Oni májí auto. → Oni mają samochód.
  • (cs) To je můj pes. → To jest mój pies.
  • (cs) To je tvůj pes. → To jest twój pies.
  • (cs) To je její pes. → To jest jej pies.
  • (cs) To je jeho pes. → To jest jego pies.
  • (cs) To je náš pes. → To jest nasz pies.
  • (cs) To je váš pes. → To jest wasz pies.
  • (cs) To je jejich pes. → To jest ich pies.
  • (cs) On vidí svého otce. → On widzi swojego ojca.
Demonstrative pronouns
  • (cs) Nedávej mi to. → Nie dawaj mi tego.
  • (cs) Ukaž to jemu. → Pokaż to jemu.
  • (cs) Ukaž mu to. → Pokaż mu to.
  • {{test|cs|Vidím se v zrcadle.|Widzę się w lustrze.}
  • (cs) Asi 15 kilometrů. → Około 15 kilometrów.

Conjunctions

  • (cs) Jedli a pili. → Jedli i pili.
  • (cs) Májí pivo i víno. → Mają piwo i wino.
  • (cs) Májí i pivo i víno. → Mają i piwo i wino.
  • (cs) Nemám ani víno ani pivo. → Nie mam ani wina ani piwa.
  • (cs) Do Prahy nepojedu ani v sobotu ani v pátek. → Do Pragi nie pojadę ani w sobotę ani w piątek.
  • (cs) Anna je starší než Petr. → Anna jest starsza niż Petr.
  • (cs) Anna přišla dřív, než jsme čekali. → Anna przyszła wcześniej, niż myśmy oczekiwali.
  • (cs) Chci mluvit s Annou nebo s Petrem. → Czcę mówić z Anną albo z Petrem.
  • (cs) Počkám až přijdeš. → Poczekam aż przyjdziesz.
  • (cs) Dokud je čas. → Dopóki jest czas.
  • (cs) Když jsem byl mladý, všechno bylo levnější. → Gdy byłem młody, wszystko było tańsze.
  • (cs) Kout železo dokud je žhavé. → Kuj żelazo póki jest gorące.
  • (cs) Člověk neví, co má, dokud to neztratí. → Człowiek nie wie, co ma, dopóki tego nie straci.
  • (cs) Jestli chceš změnit svět, začni od sebe. → Jeśli chcesz zmienić świat, zacznij od siebie.

Prepositions

  • (cs) do domu → do domu
  • (cs) bez slova → bez słowa
  • (cs) kolem zahrady → dookoła ogrodu
  • (cs) vedle knihovny → obok biblioteki
  • (cs) proti válce → przeciw wojnie
  • (cs) k lesu → ku lesie
  • (cs) díky tobě → dzięki tobie
  • (cs) obávám se o syna → obawiam się o syna
  • (cs) věřit v něco → wierzyć w coś
  • (cs) vyšel před dům → wyszedł przed dom
  • (cs) tři krát tři. → trzy razy trzy
  • (cs) Od počátku do konce. → Od początku do końca.
  • (cs) w případě kdy → w przypadku gdy
  • (cs) Půjdu tam, jestli jeho nebude. → Pójdę tam, jeśli jego nie będzie.

Noun phrases

  • (cs) muž s červenými vousy → mężczyzna z czerwoną brodą
  • (cs) dívka s modrými očima → dziewczyna z niebieskimi oczami
  • (cs) dánský jazyk → duński język
  • (cs) našim starým přátelům → naszym starym przyjaciołom
  • (cs) tu důležitou práci → tą ważną pracę.

Numerals

  • (cs) . → 1 stopień.
  • (cs) . → 2 stopnie.
  • (cs) . → 3 stopnie.
  • (cs) . → 4 stopnie.
  • (cs) 5 stupni. → 5 stopni.
  • (cs) 20 stupni. → 20 stopni.
  • (cs) . → 101 stopni.
  • (cs) Mezi 18 až 20 stupni. → Między 18 a 20 stopni.
  • (cs) Mezi 15 a 35 stupněm. → Między 15 i 35 stopniem.

Questions

  • (cs) Petr nemá nové auto? → Petr nie ma nowego auta?
  • (cs) Kdo chce mléko? → Kto chce mleko?
  • (cs) Co? → Co?
  • (cs) Víš kde jsem? → Wiesz gdzie jestem?
  • (cs) Kde jste? → Gdzie jesteście?
  • (cs) Jak? → Jak?
  • (cs) Který pejsek se ti líbil nejvíc? → Którego pieska lubisz najbardziej?
  • (cs) Byl to ten, který ho zabil? → Był to ten, który go zabił?
  • (cs) U koho bydlíte? → U kogo mieszkasz?
  • (cs) Máte plán města? → Macie plan miasta?
  • (cs) Jak je daleko odtud do centra? → Jak daleko jest stąd do centrum?
  • (cs) Máš ty psa? → Masz psa?
  • (cs) Jaký je ten stůl? → Jaki jest ten stół?
  • (cs) Čí je ten slovnik? → Czyj jest ten słownik?

Word order

  • (cs) Knihu četl otec. → Książkę czytał ojciec.
  • (cs) Otec četl knihu. → Ojciec czytał książkę.
  • (cs) Co je to? → Co to jest?
  • (cs) Anna už napsala tu disertaci. → Anna już napisała tę dysertację.
  • (cs) Tu disertaci už napsala Anna. → Tę dysertację już napisała Anna.
  • (cs) Anna tu disertaci už napsala. → Anna tę dysertację już napisała.
  • (cs) Tu disertaci Anna už napsala. → Tę dysertację Anna już napisała.
  • (cs) Napsala už Anna tu disertaci? → Napisała już Anna tę dysertację?
  • (cs) Napsala už tu disertaci Anna. → Tę dysertację już napisała Anna.

Verbs

  • (cs) Byli jsme, jsme a budeme. → Byliśmy, jesteśmy i będziemy.
  • (cs) Přinesl jsem ti něco malého. → Przyniosłem ci coś małego.
  • (cs) Jste v lepším stavu než já. → Jesteś w lepszym położeniu niż ja.

Passive

  • (cs) Kniha byla přeložena z francouzštiny. → Książka była przełożona z francuskiego.