Apertium has moved from SourceForge to GitHub.
If you have any questions, please come and talk to us on
If you have any questions, please come and talk to us on
#apertium
on irc.freenode.net
or contact the GitHub migration team.North Germanic languages
From Apertium
(Difference between revisions)
(Undo revision 22464 by 195.167.240.247 (Talk)) |
(→Status: using template for the list of language pairs) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
Text in ''italic'' denotes an unreleased pair. |
Text in ''italic'' denotes an unreleased pair. |
||
− | {| style="text-align: center;" class="wikitable" |
+ | {{North Germanic language translations}} |
− | |- style="background: #ececec" |
||
− | ! !! da !! fo !! is !! nb !! nn !! sv |
||
− | |- |
||
− | | '''da''' || — || || || || || [[da-sv]] |
||
− | |- |
||
− | | '''fo''' || || — || ''[[fo-is]]'' || || || |
||
− | |- |
||
− | | '''is''' || || ''[[fo-is]]'' || — || || || |
||
− | |- |
||
− | | '''nb''' || || || || — || [[nn-nb]] || |
||
− | |- |
||
− | | '''nn''' || || || || [[nn-nb]] || — || |
||
− | |- |
||
− | | '''sv''' || [[da-sv]] || || || || || — |
||
− | |- |
||
− | |} |
||
==Existing== |
==Existing== |
Revision as of 13:27, 9 October 2011
|
The North Germanic languages include Danish (da
), Faroese (fo
), Icelandic (is
), Norwegian (Nynorsk, nn
and Bokmål, nb
) and Swedish (sv
). The languages are related with varying levels of mutual intelligibility. This group would make a nice group for Apertium systems.
Status
Text in italic denotes an unreleased pair.
Template:North Germanic language translations
Existing
- Dictionaries
- See also: List of dictionaries
Language | File | Paradigms | Lemmata |
---|---|---|---|
Norwegian Nynorsk | apertium-nn-nb.nn.dix | 770 | 83,584 |
Norwegian Bokmål | apertium-nn-nb.nb.dix | 705 | 119,567 |
Swedish | apertium-sv-da.sv.dix | 277 | 5,177 |
Danish | apertium-sv-da.da.dix | 341 | 10,709 |
Faroese | apertium-fo-is.fo.dix | 113 | 1,864 |
Icelandic | apertium-is-en.is.dix | 1,881 | 9,134 |
Resources
Resources listed below will be useful in building machine translation systems for these languages.
- Monolingual
Language | Resource | Description | See also |
---|---|---|---|
Norwegian | Norsk ordbank | Large >100,000 lemma morphological dictionary of both Nynorsk and Bokmål, GPL. | Norsk ordbank, Norwegian |
Norwegian | Oslo-Bergen tagger | Constraint grammar tagger for Norwegian, GPL. (converted for CG-3) | Norwegian |
Swedish | Talbanken | A 300,000-word tree-bank: it is in XML, all words are nicely tagged with PAROLE-style tags. | |
Swedish | SALDO | Swedish inflectional lexicon, LGPL | |
Danish | Danish Dependency Treebank | Danish tree bank, 100,000-word, XML, PAROLE tagged, under the GPL. | |
Danish | DanNet | Danish WordNet (~32,000 words), MIT licensed. | |
Icelandic | Icelandic and English | ||
Faroese | apertium-fo-is.fo.rlx | A constraint grammar for morphological disambiguation with ~120 rules |
- Bilingual
Language pair | Resource | Description | See also |
---|---|---|---|
Icelandic—Danish | Apertium bidix with ~960 entries | ||
Icelandic—Faroese | Apertium bidix with ~30 entries | ||
Norwegian (Nynorsk)—Norwegian (Bokmål) | Apertium bidix with ~36,000 entries | Norwegian | |
Swedish—Danish | Apertium bidix with ~2,000 entries | Swedish and Danish |
Funding possibilities
Samples
Language | Text |
---|---|
Danish | Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør handle mod hverandre i en broderskabets ånd. |
Norwegian (Bokmål) | Alle mennesker er født frie og med samme menneskeverd og menneskerettigheter. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og bør handle mot hverandre i brorskapets ånd. |
Norwegian (Nynorsk) | Alle menneske er fødde til fridom og med same menneskeverd og menneskerettar. Dei har fått fornuft og samvit og skal leve med kvarandre som brør. |
Swedish | Alla människor är födda fria och lika i värde och rättigheter. De har utrustats med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av gemenskap. |
Faroese | Øll menniskju eru fødd fræls og jøvn til virðingar og mannarættindi. Tey hava skil og samvitsku og eiga at fara hvørt um annað í bróðuranda. |
Icelandic | Hver maður er borinn frjáls og jafn öðrum að virðingu og réttindum. Menn eru gæddir vitsmunum og samvizku, og ber þeim að breyta bróðurlega hverjum við annan. |