Apertium has moved from SourceForge to GitHub.
If you have any questions, please come and talk to us on #apertium on irc.freenode.net or contact the GitHub migration team.

Kurmanji and English/TODO

From Apertium
< Kurmanji and English(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(nouns, vetin)
m
Line 8: Line 8:
 
* Nouns listed as both male and female
 
* Nouns listed as both male and female
 
Şehîd is one that immediately comes to mind, however it is listed as a male in KMR-ENG, while oddly completely absent from KMR itself.
 
Şehîd is one that immediately comes to mind, however it is listed as a male in KMR-ENG, while oddly completely absent from KMR itself.
  +
  +
* Adverb counterpart for hemû

Revision as of 01:57, 23 March 2016

General TODO

  • Add past tense to verbs in dictionary
  • Figure out divê (modal verb? Conjugation of divêtin?)

Zana Farqînî's dictionary considers the full form divêtin to be a noun (infinitives are feminine in Kurmanji), while in Baran Rızgar's dictionary it is considered a transitive verb. I have not yet seen this used in any person than third, regardless of tense or ergativity.

This could be a conjugation of vêtîn, might make sense to create a new paradigm for it.

  • Nouns listed as both male and female

Şehîd is one that immediately comes to mind, however it is listed as a male in KMR-ENG, while oddly completely absent from KMR itself.

  • Adverb counterpart for hemû
Personal tools