Difference between revisions of "Fisl13"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 25: Line 25:
 
Languages: a mix of Portuguese, Spanish, English and more...
 
Languages: a mix of Portuguese, Spanish, English and more...
   
=== Materials:===
+
=== Materials===
   
 
Theory: [http://www.prompsit.com/~gramirez/oficina-apertium-fisl13/teoria-oficina-apertium-fisl13.pdf Slides]
 
Theory: [http://www.prompsit.com/~gramirez/oficina-apertium-fisl13/teoria-oficina-apertium-fisl13.pdf Slides]
   
Practice: [http://www.prompsit.com/~gramirez/oficina-apertium-fisl13/pratica-oficina-apertium-fisl13.pdf Practice exercises]
+
Practice: [http://www.prompsit.com/~gramirez/oficina-apertium-fisl13/pratica-oficina-apertium-fisl13.pdf Hands-on exercises]

Revision as of 12:16, 25 July 2012

13º Fórum Internacional Software Libre

25th—28th July 2012

Centro de Eventos da PUC, Porto Alegre (Brasil)

Official webpage: http://softwarelivre.org/fisl13/

Workshop: A plataforma de tradução automãtica livre Apertium: venham traduzir!

Abstract: Apertium is a FOSS machine translation platform designed to translated between related languages. Everything in Apertium is open source: engine, data for more than 29 language pairs and tools to process translations at a speed of more than 20,000 words per second. A lot of open source projects are or aim to be multilingual and Apertium technologies can be really helpful to attain this goal. Our mission will be showing how they work and how to adapt them!!

Useful data

Authors: Gema Ramírez Sánchez, Alicia Nieva.

Room: Sala 610 - Oficinas I (40 vagas)

Duration: 180 min.

Languages: a mix of Portuguese, Spanish, English and more...

Materials

Theory: Slides

Practice: Hands-on exercises