The Apertium Turkic working group includes everyone who works on Turkic-language resources as part of the Apertium project. Resources we develop include not just Machine Translation systems, but their underlying components which can be repurposed, including morphological transducers, disambiguators, and dictionaries.
You can browse our projects, evaluate our publications, see a list of our contributors, or contact us about a mistake you noticed, a project you'd like to see, or your interest in helping out. Our work is showcased at turkic.apertium.org.
We have done quite a bit of work on Machine Translation systems involving Turkic languages. This section provides a short overview of some of them, roughly in order of how well they work. For more detail on the current status of various resources, see our Turkic languages page.
- Our Kazakh-Tatar system was developed largely by Ilnar, who did the majority of work on it as his GSoC 2012 project. The project was overseen by Jonathan, who did a lot of work on the transducers (especially Kazakh), and Fran. The system was deemed production-ready and released during summer of 2013, and work is ongoing to increase its accuracy.
Approaching production quality
The following pairs are all approaching production quality, but have suffered from stalled development and need various amounts of work to bring to production quality.
- The Kazakh-Kyrgyz pair was originally developed in 2013 by Qantörö under the supervision of Jonathan, and was cleaned up quite a bit by Jonathan in 2014. It works fairly well already, but needs more attention to approach production-level quality.
The following pairs are under development, but are a ways from being production-ready:
- The English-Kazakh pair is being worked on by Aida Sundetova under the supervision of Mikel Forcada.
- The Qaraqalpaq-Kazakh pair was originally put together by Atabek, Fran, and Jonathan, and is being developed further by Beknazar.
- The Tatar-Russian pair is being developed by Ilnar.
- Crimean Tatar-Turkish
The following pairs are prototypes that could blossom if given proper attention.
- The Tatar-Bashqort pair was developed by Röstäm, Ilnar, Jonathan, and Fran. It has very promising results as a prototype system, but the Bashqort transducer still needs a lot of work.
- The Khalkha-Kazakh pair has been being developed by Jonathan for fun. He's currently looking for a someone who knows Khalkha well to contribute.
- The Azeri-Turkish pair was originally developed by Gianluca, but azmorph has since become obsolete.
- The Turkmen-Turkish pair needs some attention.
- The Kazakh-Uyghur pair was thrown together by Fran and Jonathan with some assistance from Märdan.
- The Uzbek-Turkish pair was largely developed by Akın under the supervision of Gianluca, but needs more work to be production-ready.
- The Turkish-Kyrgyz pair was developed in the summer of 2011 by Mirlan Ipasov under the supervision of Jonathan, and was our first Turkic-Turkic pair using HFST. Mirlan and Jonathan's work on the Kyrgyz transducer paved the way for other Turkic pairs. The pair needs some work to be brought up to date to work with newer transducers.
Planned for the future
There are pairs that Apertium Turkic developers would like to see exist at some point.
|Photo||Name||IRC nick||Turkic projects involved in (role)||Other Turkic projects interested in|
| Francis Morton Tyers
(wiki · email)
|spectie, spectei, spectre|
| Jonathan North Washington
(wiki · email)
|firespeaker, jonorthwash, kd5cfx||
| Ilnar Salimzyanov
(wiki · email)
The following contributors are not currently active, but their participation is always welcome!
|Photo||Name||IRC nick||Turkic projects involved in (role)|
| Gianluca Grossi
|Hèctor Alòs i Font||
| Beknazar Abdikamalov
|Sushain Cherivirala||sushain, sushain97||apertium-apy, apertium-html-tools|
We also appreciate the assistance of everyone who's helped with localising apertium-html-tools.
About our website
The turkic.apertium.org website is powered by apertium-apy and apertium-html-tools, both written and developed originally by Sushain as part of GCI 2013. It runs on a virtualhost donated to us by Bytemark.
- Washington, Jonathan (2017). Эркин/ачык булактуу тил технологиялары кыргыз жана тектеш тилдер үчүн / Free/Open-Source language technologies for Kyrgyz and beyond
- Tyers et al. (2016). LREC 
- Zhenisbek et al. (2016). CICLing/TurCLing
- Tyers, Francis and Jonathan Washington (2015). "Towards a free/open-source Universal Dependency treebank for Kazakh" (pre-published version). In Proceedings of Turklang 2015, Kazan, September 17–19, 2015.
- Tyers, Francis, Tommi Pirinen, Jonathan Washington (2015). "Finite-state morphologies and text corpora as resources for improving morphological descriptions". Workshop on Computational Phonology and Morphology. Poster presentation.
- Abduali, Balzhan, Akhmadieva Zhadyra, Zholdybekova Saule, Tukeyev Ualsher, Rakhimova Diana (2015). Study of the problem of creating structural transfer rules and lexical selection for the Kazakh-Russian machine translation system on Apertium platform In Proceedings of Turklang 2015, Kazan, September 17–19, 2015.
- Sundetova, Aida, Mikel Forcada, Francis Tyers (2015). A free/open-source machine translation system for English to Kazakh In Proceedings of Turklang 2015, Kazan, September 17–19, 2015.
- Amirova, Dina (2015). Choosing the model for solving the problem of lexical selection for English-Kazakh language pair in the free/open-source platform Apertium In Proceedings of Turklang 2015, Kazan, September 17–19, 2015.
- Karibayeva, Aidana (2015). Lexical selection rules for Kazakh-to-English machine translation in the free/open-source platform Apertium In Proceedings of Turklang 2015, Kazan, September 17–19, 2015.
- Washington, Jonathan N., Ilnar Salimzyanov, and Francis M. Tyers. (2014) "Designing finite-state morphological transducers for Kypchak languages". Proceedings of MorphologyFest: Symposium on Morphological Complexity. Poster
- Washington, Jonathan N., Ilnar Salimzyanov, and Francis M. Tyers. (2014) "Finite-state morphological transducers for three Kypchak languages". Proceedings of the 9th Conference on Language Resources and Evaluation, LREC2014. Poster, Paper, Paper in proceedings
- Salimzyanov, Ilnar, Jonathan Washington, and Francis Tyers (2013). A free/open-source Kazakh-Tatar machine translation system. MT Summit XIV. Paper
- Tyers, Francis, Ilnar Salimzyanov, Jonathan Washington, and Rustam Batalov (2012): "A proto-type Bashkir-Tatar machine translation system". LREC 2012. Slides
- Washington, Jonathan, Mirlan Ipasov, and Francis Tyers (2012): "A finite-state morphological transducer for Kyrgyz". LREC 2012. Poster, Paper
Feel free to contact us if you find a mistake, there's a project you would like to see us work on, or you would like to help out.
To contact the Apertium Turkic team, you can find us on apertium's IRC channel, send one of us a message through the wiki, or send an email to firstname.lastname@example.org — don't worry, we're friendly :)