Apertium-pretransfer (français)

From Apertium
Revision as of 14:51, 7 October 2014 by Bech (talk | contribs) (Lien page anglaise)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

In English

apertium-pretransfer (installé en tant qu'élément du paquet apertium) fait certaines opérations sur les unités multi-mots avant l'examen par le dictionnaire bilingue. L'entrée est supposée être désambiguïsée, et n'avoir aucune forme de surface (juste des analyses).

Les multi-mots composés (ex: une contraction dans les langues romanes, avec <j/> dans le dictionnaire unilingue, un composé nominal dans les langues nord germaniques) sont coupés en deux au signe + :

$ echo '^de<pr>+el<det><def><m><sg>$' | apertium-pretransfer 
^de<pr>$ ^el<det><def><m><sg>$
$ echo '^arbeidsmiljø<n><nt><sg><ind><ep-Ø>+lov<n><m><sg><def>$' | apertium-pretransfer 
^arbeidsmiljø<n><nt><sg><ind><ep-Ø>$ ^lov<n><m><sg><def>$
Remarque : Il y a eu des discussions pour changer le symbole + pour les composants en ~, puisque généralement nous ne voulons pas un espace à cet endroit.

Les multi-mots avec inflexion intérieure (en utilisant le <g/> dans le dictionnaire unilingue) ont leur partie non infléchie, le truc après le signe #, déplacée (derrière les étiquettes) sur le lemme :

$ echo '^poner<vblex><inf># a prueba$' | apertium-pretransfer 
^poner# a prueba<vblex><inf>$
Remarque : Le déplacement de l'arrière du multi-mot (la partie après #) est également effectué par cg-proc