Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...code to the community. This benefits, on the one hand, machine translation users who have access to machine translation software that they can adapt to suit ...together free/open-source rule-based machine translation practitioners and users, the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Tr
    6 KB (905 words) - 17:26, 18 October 2010
  • * '''[[Using Git]]''' — cheatsheet on how to use Git for users and developers. ...or Apertium]]''' — A quick, step-by-step guide for Ubuntu and Debian users on how to add entries to a language pair.
    8 KB (1,034 words) - 04:09, 13 October 2023
  • VISL CG-3 is too slow for some users. It is clearly faster than the old [http://visl.sdu.dk/visl/vislcg-doc.html ...affect the deterministic nature of rule ordering. This may be ok for some users. CG-2 had a non-deterministic rule order, but a deterministic section order
    4 KB (652 words) - 11:31, 18 September 2014
  • The easiest solution for Windows and Mac users is [[Apertium Simpleton UI]]. You can install translator packages from with [[Tools#Tools for users / translators]] has more graphical user interfaces for translators, though
    6 KB (848 words) - 12:51, 1 April 2024
  • ...'arborescence de votre compte (votre répertoire personnel sera dans <code>/Users/<votre_nom></code>). C'est légèrement plus compliqué, mais plus containe ...onf</code>, puis <code>autoheader</code>, puis <code>./configure --prefix=/Users/spectie/Local/</code>.
    4 KB (610 words) - 10:57, 6 October 2014
  • ...er/config.conf.example config.conf.example]</code>) is maintained to allow users to modify basic environment parameters such as API location and enabled int ...e> is generally not recommended outside of a development environment since users most probably do not need an API Sandbox.
    17 KB (2,558 words) - 05:25, 24 October 2019
  • ...in XChat, it keeps track of the user's language preferences for different users and channels (both incoming and outgoing messages). If the user has set the ...message will be translated using the the pair associated to the user. Any users who don't have language pair bindings will have their messages translated u
    9 KB (1,465 words) - 02:19, 9 March 2018
  • ...hy do we use SVN]] mostly have to do with why we shouldn't make subversion users use git; we might still want to be able to call some code "part of the Aper ...utors, useful to the Apertium project, but scattered across a multitude of users. By transferring some of these repos to https://github.com/apertium we coul
    4 KB (547 words) - 08:06, 30 January 2015
  • Inserts Users's suggestions on a wiki page
    6 KB (962 words) - 15:24, 26 August 2016
  • * {{test|en|You can add users and classes. |Vi povas aldoni uzantojn kaj klasojn.}} * {{test|en|You can add users and also classes.|Vi povas aldoni uzantojn kaj ankaŭ klasojn.}}
    24 KB (4,025 words) - 12:04, 14 August 2014
  • ...ers are using Windows computers and programs which are not UTF-8 aware. So users have often generated files in 'Latin-1'. These will almost always work on p
    9 KB (1,428 words) - 18:45, 8 January 2017
  • * (en) ''You can add not only users but also classes.'' → Vi povas aldoni ne nur uzantojn sed ankaŭ klasojn. * (en) ''Note that you can import users from a comma-separated file. '' → Notu, ke vi povas importi uzantojn de k
    7 KB (1,118 words) - 15:46, 6 May 2010
  • This page is for all the Apertium developers and users who are interested to contribute to the design of the Apertium T-shirt.
    417 bytes (78 words) - 20:24, 12 May 2012
  • There is also a script at [[Apertium guide for Windows users]], but it is currently out-of-date and in need of updating.
    5 KB (821 words) - 02:55, 27 July 2022
  • ...rating systems prior to Windows™ Vista™. Here are some links that can help users of these older versions use the official characters:
    912 bytes (147 words) - 13:32, 10 December 2010
  • * SourceForge download stats were never representative of actual users. Instead, we have [https://apertium.projectjj.com/stats/ package download s
    22 KB (3,325 words) - 14:06, 12 March 2018
  • ...nitial aim of the project was to build a post-editing environment in which users may correct the translation they obtained, and that the changes they made m
    16 KB (2,571 words) - 12:21, 20 June 2019
  • ...w or improved resources which will help to improve translation quality for users and developers alike.
    11 KB (1,802 words) - 19:51, 12 April 2021
  • ...ges are ready to be used without any modification, so the vast majority of users will not get any notable advantage from doing it. In any case, editing pack
    11 KB (1,497 words) - 08:23, 7 April 2020
  • ...ond way is to install locally (that is in your home directory, e.g. <code>/Users/myname/Local</code>), this is more contained but slower and more difficult,
    4 KB (665 words) - 11:57, 18 November 2022

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)