Icelandic and English/Pending tests
< Icelandic and English
Jump to navigation
Jump to search
Revision as of 15:38, 12 July 2010 by Martha (talk | contribs) (→Middle voice: Corrected the translation)
To run these tests, run the script pending-tests.sh
from the apertium-is-en
language pair in SVN.
Miscellaneous
- (is) Fá þeir íbúar, sem ekki geta eða vilja snúa aftur í íbúðirnar yfir nóttina, aðstoð með gistingu ef þörf krefur. → Those residents, that can not or do not want to return in the apartments over the night, get assistance with accommodation if need demands.
- (is) Ekki hefur neitt verið ákveðið um mögulegan símafund í kvöld. → Nothing has been decided about a possible telephone meeting this evening.
- (is) Þingræðisreglan segir að ríkisstjórnin geti einvörðungu setið með stuðningi meirihluta þings. → The parliamentary rule says that the government can only sit with the support of a majority of parliament.
- (is) að sögn Kristjáns Kristinssonar, formanns samninganefndar félagsins. → According to Kristjáns Kristinsson, chairman of the negotiation team of the company.
- (is) Ekki er búið að boða hvenær það hefst. → Has not been announced when it will start.
- (is) á vef breska ríkisútvarpsins. → on the web of the British national broadcaster.
- (is) Starfsmenn Rauða krossins hafa gengið á milli húsa í höfuðborginni. → Red Cross employees have walked between houses in the capital.
- (is) Þrjú börn hafa verið í umsjón Rauða krossins í rúman mánuð. → Three children have been in Red Cross supervision for more than a month.
- (is) Í samtali við Daily Mail í Bretlandi sagði hann: → In a conversation with the Daily Mail in the United Kingdom he said:
- (is) Fjölskylda hans tilkynnti ekki um hvarfið fyrr en í nóvember. → His family did not announce his disappearance until November.
- (is) Fundi Íslendinga með Bretum og Hollendingum um Icesave málið lauk í dag án niðurstöðu. → Meeting of Icelanders with British and Dutch about the Icesave matter finished today without result.
- (is) Líðan mannsins er óbreytt. → The health of the man is unchanged.
- (is) Hinum fimmtán hefur sendiráðið ekki fengið neinar fregnir af. → The embassy has not got any news of the fifteen.
- (is) Björgunarsveitir voru kallaðar út um klukkan 21:30 í kvöld til að leita að stúlku sem var saknað í Reykjavík. → Rescue teams were called out around 21:30 in the evening to search for girl that was missing in Reykjavík.
- (is) Í dýrustu einkaskólum. → In the most expensive private schools.
- (is) Ekki var haldinn símafundur í morgun milli formanna stjórnmálaflokkanna og samninganefndarinnar. → A telephone meeting was not held this morning between the chairmen of political parties and the negotiating committee.
- (is) Ég fannst → I was found.
- (is) Bókin fannst → The book was found.
- (is) eins stór og fjall → as big as a mountain
Tricky words to disambiguate, á, þegar, er
- (is) Húsið var fullt af reyk þegar slökkviliðið kom. → The house was full of smoke when the fire brigade came.
Numbers
- (is) Við einni milljón erlendra gesta. → With one million foreign guests.
- (is) Í Salzburg 7. mars nk. kl 18:00. → In Salzburg 7th March at 18:00.
- (is) Ég skrifaði bréf til þín → I wrote a letter to you
- (is) Ég er mjög ánægð með þessa niðurstöðu og einnig minn árangur. → I am very happy with this result and moreover my success.
- (is) Hundur systur minnar → My sister's dog
- (is) Stóri hundur systur minnar → My sister's big dog
- (is) Virkilega stóri hundur bróður míns → My brother's really big dog
- (is) Stóri grái hundur frænda míns → My uncle's big grey dog
- (is) Stóri svarti loðni hundur ömmu minnar → My grandmother's big black hairy dog
- (is) Í ritgerð þessi... → In this paper...
- (is) Aðrir eiginleikar eins og litur og bragð. → Other features like colour and taste.
Middle voice
- (is) Okkur fannst hún grunsamleg er hún kom hingað fyrst og keypti sprautur og nálar. → We found her suspicious when she first came here and bought syringes and needles.
Oblique subjects
- (is) Strákana rak á land á eyðieyju. → The boys drifted ashore on a desert island.
- (is) Stelpunum leiddist í skólanum. → The girls were bored in school.
- (is) Mér býður við setningafræði. → Syntax makes me sick.
- (is) Stórhríðarinnar gætti ekki í hellinum. → The blizzard was not noticeable in the cave.
- (is) Mér auðnast að vonandi að lifa lengi. → .
- (is) Mér áskotnast fé.. → .
- (is) Mér batnar. → I get better.
- (is) Mér ber að vinna. → .
- (is) Mér berast fréttir. → .
- (is) Mér býðst gott starf. → .
- (is) Mér blæðir út. → I am bleeding to death.
- (is) Þér blæðir út. → You are bleeding to death.
- (is) Honum blæðir út. → He is bleeding to death.
- (is) Okkur blæðir út. → We are bleeding to death.
- (is) Ykkur blæðir út. → You are bleeding to death.
- (is) Þeim blæðir út. → They are bleeding to death.
- (is) Mér blöskrar þetta. → .
- (is) Mér bregður rosalega. → .
- (is) Nú dámar mér. → .
- (is) Mér dugar ein flaska. → .
- (is) Mér endist ekki ævin. → .
- (is) Mér farnast vel. → .
- (is) Mér fatast flugið. → .
- (is) Mér finnst þetta gott. → .
- (is) Þeim fjölgar hratt. → .
- (is) Þeim fækkar hratt. → .
- (is) Mér geðjast ekki að honum. → .
- (is) Þér hefnist. → .
- (is) Mér heilsast vel. → .
- (is) Þeim hitnar í sólinni. → .
- (is) Mér hlotnast heiður. → .
- (is) Mér hlýnar. → .
- (is) Fyrirtækjunum hnignar. → .
- (is) Honum hrakar dag frá degi. → .
- (is) Mér hugkvæmdist þetta ekki. → .
- (is) Mér hugnast þetta ekki. → .
- (is) Mér leiðist þetta rugl. → .
- (is) Honum leyfist þetta ekki. → .
- (is) Mér létti við þessa frétt. → .
- (is) Mér líkar ekki þessi réttur. → I do not like this course.
- (is) Honum lyndar ekki við neinn. → .
- (is) Mér miðar ekkert áfram. → .
- (is) Henni mislíkar tónlistin. → She dislikes the music.
- (is) Honum mistekst alltaf.. → .
- (is) Honum nægir tvær töflur.. → .
- (is) Mér ofbýður dónaskapurinn. → .
- (is) Mér óar við þessu. → .
- (is) Honum sárnar mistökin. → .
- (is) Honum seinkar um 10 mínútur. → .
- (is) Mér skánar á morgun.. → .
- (is) Mér skeikar ekki.. → .
- (is) Mér skilst að þú sért ríkur. → I understand that you are rich.
- (is) Þér skjátlast ekki.. → .
- (is) Honum svelgdist á. → .
- (is) Mér svíður í sárinu. → .
- (is) Honum sýnist þetta vera í lagi. → .
- (is) Mér tekst ekki að veiða fiskinn. → .
- (is) Honum vegnar vel. → .
- (is) Mér versnar stöðugt. → .
- (is) Henni yfirsást þetta.. → .
- (is) Mér þóknast þetta alls ekki. → .
- (is) Mér þykir ís góður. → .
- (is) Mig dreymir alltaf vel. → I always dream well.
- (is) Mig grunaði þetta. → I suspected that.
- (is) Hana langar. → She wants.
- (is) Mig minnir. → I remember.
- (is) Mig vantar. → I need.
- (is) Mig þyrstir. → I am thirsty.
- (is) Mig lengir eftir henni. → I long for her.
- (is) Mig fýsir að vita þetta. → .
- (is) Mig klæjar. → .
- (is) Hana lystir. → .
- (is) Mig rámar í það. → .
- (is) Mig sakar ekki. → .
- (is) Mig skortir fé. → .
- (is) Mig sundlar. → .
- (is) Mig syfjar. → .
- (is) Mig undrar. → .
- (is) Mig verkjar í magann. → .
Reported speech
Want
- (is) Faðir hans vildi að hann fengi góða menntun. → His father wanted him to get a good education.
- (is) Hún hafði miklar væntingar til sonar síns og vildi að hann yrði prestur. → She had many expectations of her son and wanted him to become a priest.
- (is) Faðir hans vildi að Jósef yrði skósmiður en það vildi móðir hans ekki. → His father wanted Jósef to become a shoesmith but his mother did not want that.
Irrealis
- (is) Ef ég væri sterkari lemdi ég hann. → If I were stronger I would hit him.
- (is) Ég er að safna peningum til þess að geta keypt jólagjöf handa mömmu. → I am saving money to be able to buy a Christmas present for Mum.
- (is) Þau hjóla oft í vinnuna → They often bicycle to work
- (is) Þau hjóluðu í vinnuna → They bicycled to work
- (is) Brauðið bakaðist vel → The bread was well baked
- (is) Ég bý með íslenskri konu → I live with an Icelandic woman
- (is) Ég kemst ekki af því að ég er veikur. → I can't come because I am sick.
- (is) Einhver opnaði skápinn → Somebody opened the cupboard
- (is) Skápurinn var opnaður → The cupboard was opened
- (is) Skápurinn opnaðist → The cupboard opened
- (is) Naglarnir eru framleiddir af Vírneti hf. → The nails are produced by Vírnet Ltd.
- (is) Þessi bók hefur aldrei verið lesin → This book has never been read
- (is) Pósturinn er ókominn → The post hasn't come
- (is) Ég hef borðað morgunmat í háskólanum → I have eaten breakfast at university
- (is) Ég er búinn að borða morgunmat → I have already eaten breakfast
- (is) Ég var aldrei búinn að senda þér afmælisgjöf → I never got around to sending you a birthday present
- (is) Ég var að borða morgunmatinn þegar hún kom → I was eating breakfast when she came
- (is) Í fyrra höfðu nokkrir stúdentar aldrei séð þessa kvikmynd → Last year some students had never seen this film
- (is) Það höfðu nokkrir stúdentar aldrei séð þessa kvikmynd í fyrra → Some students had never seen this film last year
- (is) Nokkrir stúdentar höfðu aldrei séð þessa kvikmynd í fyrra → Some students had never seen this film last year
- (is) Nokkrir stúdentar sáu aldrei þessa kvikmynd í fyrra → Some students never saw this film last year
- (is) Nokkrir stúdentar sáu þessa kvikmynd í Reykjavík í fyrra → Some students saw this film in Reykjavík last year
- (is) Ég veit ekki hvort það hafa einhverjir nemendur ekki lokið verkefninu → I do not know whether some students haven't finished the assignment
- (is) Ég veit ekki hvort einhverjir nemendur hafa ekki lokið verkefninu → I do not know whether some students haven't finished the assignment
- (is) Hefur Jón ekki lesið bókina? → Hasn't Jón read the book?
- (is) Las Jón ekki bókina? → Didn't Jón read the book?
- (is) Jón verður góður ef hann æfir sig → Jón will be good if he practises
- (is) Jón verður góður æfi hann sig → Jón will be good if he practises
- (is) Æfi Jón sig verður hann góður → If Jón practises he will be good
- (is) Jón mun aldrei hafa lesið bókina → Jón will never have read the book
- (is) Ég hef enga bók lesið → I haven't read any book
- (is) Hún hafði oft lesið leiðbeiningarnar → She had often read the instructions
- (is) Ég held að þeir hafi ekki svikið hana → I think that they have not betrayed her
- (is) Ég held þeir hafi ekki svikið hana → I think they have not betrayed her
- (is) Þetta er borgin, er hann kom frá. → This is the city, which he came from.
- (is) 100 breskir hermenn hafa fallið í Afganistan. → 100 British soldiers have died in Afghanistan.
- (is) Horfur eru á að svipað veður haldist áfram inn í nýja árið. → The prognosis is that similar weather continues into the new year.
- (is) Mér þyrstir → I'm thirsty
- (is) Mig þyrstir → I'm thirsty
- (is) Mér er kalt → I'm cold
- (is) tveimur tugum forseta og forsætisráðherra → twenty presidents and prime ministers
Verbs
- (is) Ég mun berja. → I shall beat.
- (is) Ég mun berjast. → I shall fight.
- (is) Ég mun vera barinn. → I shall be beaten.
- (is) Ég mundi berja. → I would beat.
- (is) Ég mundi berjast. → I would fight.
- (is) Ég mundi vera barinn. → I would be beaten.
- (is) Ég mun vera farinn. → I shall be gone.
- (is) Ég mun verða farinn. → I shall be gone.
- (is) Ég mun hafa verið farinn. → I shall have been gone.
- (is) Ég mundi vera farinn. → I should be gone.
- (is) Ég mundi verða farinn. → I should be gone.
- (is) Ég mundi hafa verið farinn. → I should have been gone.
- (is) Ég mun vera að lesa. → I shall be reading.
- (is) Ég mun verða að lesa. → I shall be reading.
- (is) Ég verð að lesa. → I shall be reading.
- (is) Ég mun hafa verið að lesa. → I shall have been reading.
- (is) Ég mundi vera að lesa. → I would be reading.
- (is) Ég mundi verða að lesa. → I would be reading.
- (is) Ég yrði að lesa, ef.... → I would be reading, if....
- (is) Ég mundi hafa verið að lesa, ef.... → I would have been reading, if....
- (is) Ég fer að sofa. → I am going to sleep.
- (is) Ég fór að sofa. → I went to sleep.
- (is) Ég er farinn að sofa. → I have gone to sleep.
- (is) Ég hef farið að sofa. → I have gone to sleep.
- (is) Ég var farinn að sofa. → I had gone to sleep.
- (is) Ég hafði farið að sofa. → I had gone to sleep.
- (is) Ég mun fara að sofa. → I shall go to sleep.
- (is) Ég mun hafa farið að sofa. → I shall have gone to sleep.
- (is) Ég mundi fara að sofa. → I would go to sleep.
- (is) Ég mundi hafa farið að sofa. → I would have gone to sleep.
- (is) Ég er búinn að borða. → I have finished eating.
- (is) Ég var búinn að borða. → I had finished eating.
Questions and negatives with 'do'
- (is) Hvaða hundur? → What dog?
- (is) Hver ert þú? → Who are you?
- (is) Hvers vegna hann? → Why him?
- (is) Hvert ert þú að fara? → Where are you going?
- (is) Hvað hefurðu um þetta að segja? → What do you have to say about this?
- (is) Hvað vilt þú verða...? → What do you want to be...?
- (is) Hvaðan kemur þú? → Where do you come from?
- (is) Hvort vilt þú? → Which do you want?
- (is) Vilt þú komast til Grikklands? → Do you want to get to Greece?
- (is) Vilt þú hjálp? → Do you want help?
- (is) Vilt þú hjálpa? → Do you want to help?
- (is) Fékkst þú? → Did you get?
- (is) Fékkst þú ekki? → Did you not get?
- (is) Ég er ekki rökréttur. → I am not logical.
- (is) Ég vil ekki stelpu eins og þig. → I do not want a girl like you.
- (is) Hann vill ekki stelpu eins og þig. → He does not want a girl like you.
- (is) Við viljum ekki stelpu eins og þig. → We do not want a girl like you.
- (is) Hann vildi ekki stelpu eins og þig. → He did not want a girl like you.
- (is) Samt veit ég að ég hugsa ekki alltaf mjög rökrétt. → Still I know that I do not always think very logically.
Relatives
- (is) Löndin fimm sem ætla að hittast í mars héldu fyrst fund í Grænlandi árið 2008. → The five countries that are going to meet in March first held a meeting in Greenland in 2008.
- (is) Konan var týnd í ofsaveðri ásamt 11 ára syni sínum. → The woman was lost in a storm along with her 11 year old son.
"annar"
- (is) á öðrum tungumálum. → in other languages.
- (is) í annarri orrustunni. → in one of the battles.
- (is) styttur Einars Jónssonar og annarra listamanna. → statues of Einar Jónsson and other artists.
- (is) annar fundur var haldinn. → another meeting was held.
- (is) í annarri heimsálfu. → in another continent.
- (is) í annað sinn. → for the second time.
Existential sentences with 'það'
- (is) Það var margt fólk. → There were many people.
Bad subject movement
- (is) Í dag er gaman. → Today is fun.
- (is) Gaman er að sparka systir þína. → Fun is kicking your sister.