Difference between revisions of "Users guide and notes Jacob"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 29: Line 29:


First we need to find the regular noun paradigm in english
First we need to find the regular noun paradigm in english
The paradigm is 'house__n'. Why 'house' ? Just becaurse it's a memorable example.
The paradigm is 'house__n'. Why 'house' ? Just because it's a memorable example.

Revision as of 09:01, 25 August 2008

These are my notes for making the English-Esperanto translator but I might be usefull to the same kind of people like me who knows next to nothing about linguistics.

Ive installed standtard Ubuntu packages and theyre working fine:

Using Apertium

echo "Jeg vil gå en tur" | apertium da-sv
Jag vill gå en tur

or

$ echo "Jeg vil gå en tur" | apertium -d apertium-sv-da da-sv
Jag vill gå en tur


don't use the command apertium-translator, its old and deprecated!


how to add a missing word

You will need to add the word in both the source language monodix AND on the translation dictionary.

Example: I want to add "treeview" which is an English noun.

First I check if its in the English monodict apertium-eo-en.en.dix. If it isnt we'll need to add it.

First we need to find the regular noun paradigm in english The paradigm is 'house__n'. Why 'house' ? Just because it's a memorable example.