Difference between revisions of "North Saami and Finnish/Regression tests"
Jump to navigation
Jump to search
Line 25: | Line 25: | ||
* {{test|sme|Duommá ja Máret leaba gárdimis.|Tomas ja Mari ovat puutarhassa.}} |
* {{test|sme|Duommá ja Máret leaba gárdimis.|Tomas ja Mari ovat puutarhassa.}} |
||
* {{test|sme|Mun |
* {{test|sme|Mun lean politiijastašuvnnas.|Minä olen poliisiasemassa.}} |
||
But in habitative constructions (with the meaning of "to have") then it should be translated with the adessive, |
But in habitative constructions (with the meaning of "to have") then it should be translated with the adessive, |
Latest revision as of 08:05, 20 January 2017
North Sámi to Finnish[edit]
Noun groups[edit]
Nominative[edit]
Accusative[edit]
Genitive[edit]
When the genitive is used adverbially, it can be translated with a number of cases in Finnish. For example for week days then we should use the essive,
Essive[edit]
Local cases[edit]
Locative[edit]
By default the locative in North Sámi should be translated with the inessive in Finnish,
- (sme) Duommá ja Máret leaba gárdimis. → Tomas ja Mari ovat puutarhassa.
- (sme) Mun lean politiijastašuvnnas. → Minä olen poliisiasemassa.
But in habitative constructions (with the meaning of "to have") then it should be translated with the adessive,
- (sme) Mus lea biila. → Minulla on auto.
Illative[edit]
Verb groups[edit]
Miscellaneous[edit]
Question word[edit]
- (sme) Boahtá go son? → Tuleeko hän?
- (sme) Boahtágo son? → Tuleeko hän?
Finnish to North Sámi[edit]
Noun groups[edit]
Cases[edit]
- (fin) Autoon → Biilii
- (fin) Autossa → Biillas
- (fin) Autosta → Biillas
- (fin) Autolla → Biillas
- (fin) Autona → Biilan
Genitive[edit]
- (fin) Auton. → Biilla.
- (fin) Minun täytyy ostaa auto. → Mun ferten oastit biilla. :: I must buy a car.
- (fin) Minun on ostettava auto. → Mun ferten oastit biilla. :: I must buy a car.
Nominative[edit]
A car is seen (object in fin, subject in sme, both in Nom)
- (fin) Auto nähdään. → Biila oidnojuvvo.
Partitive[edit]
Partitive as object should be translated as genitive:
- (fin) Minä rakastan sinua. → Mun ráhkestan du.
And as the negated object of any verb, it should also be translated as genitive:
- (fin) Minä en nähnyt koiraa. → Mun in oaidnán beatnaga.