Difference between revisions of "Sardo e italiano/Pending tests"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 40: Line 40:


'''Futuru'''
'''Futuru'''

(it) FaròApo a faghere
* {{test|ita|Farò.|Apo a faghere.}}
'''Futuru Anteriore'''
'''Futuru Anteriore'''

(it) Avrò fattoApo a àere fatu
* {{test|ita|Avrò fatto.|Apo a àere fatu.}}
'''

Condizionale'''
'''Condizionale'''
(it) Farei → dia faghere

(it) Avrei fatto → dia àere fatu
* {{test|ita|Farei.|Dia faghere.}}
'''
* {{test|ita|Avrei fatto.|Dia àere fatu.}}
Perifrasi impersonales'''

(it) Cosa c'è da fare? --> Ite b'at de faghere?
'''Perifrasi impersonales'''
(it) Cosa si deve fare? → Ite est a faghere?

- Verbo essere (stato in luogo)
(it) c'è b'at;
* {{test|ita|Cosa c'è da fare?|Ite b'at de faghere?}}
* {{test|ita|Cosa si deve fare?|Ite est a faghere?}}
(it) ci sono → b'ant

'''
; Verbo essere (stato in luogo)
Partitivu'''

(it) dell'acqua → Ø abba
* {{test|ita|C'è.|B'at.}}
* {{test|ita|Ci sono.|B'ant.}}

'''Partitivu'''

* {{test|ita|dell'acqua|abba}}


'''bòlere/chèrrere + partitzìpiu'''
'''bòlere/chèrrere + partitzìpiu'''

Revision as of 16:15, 27 April 2016

Diferèntzias intro de sardu e italianu

Sintagmas nominales:

  • (ita) È ora di bere dell'acqua. → Est ora de viere abba.

Pronùmenes clìticos

  • (ita) Dimmi dov'è! → Nara·mi ue est!
  • (ita) No Maria, non posso dirtelo. → No Maria, no ti lu potzo nàrrere.


Diferèntzias in s'utilitzu de sos ausiliares èssere e istare: Italianu: io sto studiando (Utilizu de "stare" e no de essere) Sardu: deo soe istudiande (forma continuada in su presente indicativu) Diferetzias in s'utilizu de sas pasivas: Pasivu in sardu: indicativo presente: So istau mutidu dae tene. In custu casu «pro faghere» su complementu d'agente si trattada su pronome ogetu (me\mene e no mie)

Usu de "prus" sa domo prus manna (podet capitare chi cun s'averbiu "prus" cando ponet in antis de su nùmene de sa cosa. Ex: "sa prus domo manna"). Nùmeros ordinales Italianu: sos nùmeros ordinales

primu (su/-a/-os/-as de unu)

sigundu (su/-a/-os/-as de duos) A partire dae sos primos duos diventat solu ( su/-a/-os/-as de tres, bator)

Imperativu negativu: Italiano: 2ª persona singolare: non fare; Si crea usando "non" + infinito. Il pronome personale (diretto o indiretto) enclitico si aggiunge come suffisso all'infinito ( "non farlo"; "non fargli"; "non farglielo/la") oppure puó essere messo per esteso tra la negazione e il verbo, ("non lo fare"; "non glielo fare") 2ª persona singolare: non fate; Si crea usando la seconda persona plurale del presente indicativo. Il pronome personale enclitico, diretto e indiretto si aggiunge al tema del verbo come suffisso ( "non fatelo"; "non fategli). Quando si vogliono esprimere entrambi si mette prima quello indiretto poi quello diretto ("non fateglielo/la/li"). Puó essere usato anche il pronome in forma estesa, diretto e/o indiretto, tra la negazione e il verbo ("non lo/la/li fate"; "non fategli/le; fate loro) o se si usano entrembi pronome indiretto + diretto ("non glielo/la/li fate"). 3ª singulare; 1ª, 2ª, 3ª plurale: Si usa il congiuntivo presente ( "che" non faccia, "che" non facciate)

Sardo: In sardu s'impreat su congiuntivu in totus sas pesones, singulares e plurales. ("non fatzas"). Su pronome diretu bòlet postu prima de su verbu e a pustis de sa negatzione ("no lu fagas")

Futuru

  • (ita) Farò. → Apo a faghere.

Futuru Anteriore

  • (ita) Avrò fatto. → Apo a àere fatu.

Condizionale

  • (ita) Farei. → Dia faghere.
  • (ita) Avrei fatto. → Dia àere fatu.

Perifrasi impersonales

  • (ita) Cosa c'è da fare? → Ite b'at de faghere?
  • (ita) Cosa si deve fare? → Ite est a faghere?
Verbo essere (stato in luogo)
  • (ita) C'è. → B'at.
  • (ita) Ci sono. → B'ant.

Partitivu

  • (ita) dell'acqua → abba

bòlere/chèrrere + partitzìpiu (it) va messo → bolet postu (it) va messo → andat postu (it) va messo → cheret postu bòlere/chèrrere + a + infinitu (it) vuole che si faccia così→ volet a faghere gasi (it) Da non perdere→ non cheret pèrdidu

faghere + a + infinito (it) Si può entrare? → faghet a intrare? (it) Non ti si può dire niente. → non faghet a ti nàrrere nudda tòrrare (it) Cerca di nuovo> Chirca torra Possessivos (it) Nella mia terra → in sa terra mia