Difference between revisions of "Aymara"
Jump to navigation
Jump to search
Line 9: | Line 9: | ||
|- |
|- |
||
|'''utaja''' || uta-ja || n.sg+prn.pos.p1.sg || mi casa |
|'''utaja''' || uta-ja || n.sg+prn.pos.p1.sg || mi casa |
||
|- |
|||
|'''utama''' || uta-ma || n.sg+prn.pos.p2.sg || tu casa |
|||
|- |
|||
|'''utapa''' || uta-pa || n.sg+prn.pos.p3.sg || su casa |
|||
|- |
|||
|''' |
|||
|- |
|- |
||
|'''utanakalayku''' || uta-naka-layku || n+suf.num+suf.causal || para tus casas |
|'''utanakalayku''' || uta-naka-layku || n+suf.num+suf.causal || para tus casas |
||
Line 40: | Line 46: | ||
==Morphotactics== |
==Morphotactics== |
||
==Vocab== |
|||
anu — el perro, warawara — la estrella, ikiña — la cama, tunqu — el maiz, t'ant'a — el pan, nayra — el ojo |
|||
[[Category:Languages]] |
[[Category:Languages]] |
Revision as of 23:27, 29 February 2008
Form | Tokenisation | Analysis | Gloss |
---|---|---|---|
uta | uta | n.sg | casa |
utanaka | uta-naka | n.pl | casas |
utataki | uta-taki | n.sg+acc | para casa |
utaja | uta-ja | n.sg+prn.pos.p1.sg | mi casa |
utama | uta-ma | n.sg+prn.pos.p2.sg | tu casa |
utapa | uta-pa | n.sg+prn.pos.p3.sg | su casa |
utanakalayku | uta-naka-layku | n+suf.num+suf.causal | para tus casas |
utanakajataki | uta-naka-ja-taki | n.pl+prn.p1.sg+acc | para mis casas |
utani | uta-ni | n.sg ? | proprietario a/de casa |
utaninaka | uta-ni-naka | n+? .pl | los que tienen casa |
utanakani | uta-naka-ni | n.pl+? | proprietario de unas casas |
utanakajatha | uta-naka-ja-tha | n.pl.? | desde mis casas |
utanakajathapacha | uta-naka-ja-tha-pacha | n.pl.? | desde el sitio donde están mis casas |
utanakajathapachalla | uta-naka-ja-tha-pacha-lla | n.pl.? | aunque sea desde el sitio donde están mis casas |
utapuniwa | uta-pu-ni-wa | n.sg | realmente es casa |
utaniwa | uta-ni-wa | n.sg | es proprietario a/de casa |
utamankapxasamachiwa | uta-ma-na-ka-p-xa-samacha-i-wa | parece que están en tu casa |
Tagset
Morphotactics
Vocab
anu — el perro, warawara — la estrella, ikiña — la cama, tunqu — el maiz, t'ant'a — el pan, nayra — el ojo