Difference between revisions of "Aymara"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
|-
|-
|'''utaja''' || uta-ja || n.sg+prn.pos.p1.sg || mi casa
|'''utaja''' || uta-ja || n.sg+prn.pos.p1.sg || mi casa
|-
|'''utama''' || uta-ma || n.sg+prn.pos.p2.sg || tu casa
|-
|'''utapa''' || uta-pa || n.sg+prn.pos.p3.sg || su casa
|-
|'''
|-
|-
|'''utanakalayku''' || uta-naka-layku || n+suf.num+suf.causal || para tus casas
|'''utanakalayku''' || uta-naka-layku || n+suf.num+suf.causal || para tus casas
Line 40: Line 46:
==Morphotactics==
==Morphotactics==


==Vocab==

anu — el perro, warawara — la estrella, ikiña — la cama, tunqu — el maiz, t'ant'a — el pan, nayra — el ojo


[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]

Revision as of 23:27, 29 February 2008

Form Tokenisation Analysis Gloss
uta uta n.sg casa
utanaka uta-naka n.pl casas
utataki uta-taki n.sg+acc para casa
utaja uta-ja n.sg+prn.pos.p1.sg mi casa
utama uta-ma n.sg+prn.pos.p2.sg tu casa
utapa uta-pa n.sg+prn.pos.p3.sg su casa
utanakalayku uta-naka-layku n+suf.num+suf.causal para tus casas
utanakajataki uta-naka-ja-taki n.pl+prn.p1.sg+acc para mis casas
utani uta-ni n.sg ? proprietario a/de casa
utaninaka uta-ni-naka n+? .pl los que tienen casa
utanakani uta-naka-ni n.pl+? proprietario de unas casas
utanakajatha uta-naka-ja-tha n.pl.? desde mis casas
utanakajathapacha uta-naka-ja-tha-pacha n.pl.? desde el sitio donde están mis casas
utanakajathapachalla uta-naka-ja-tha-pacha-lla n.pl.? aunque sea desde el sitio donde están mis casas
utapuniwa uta-pu-ni-wa n.sg realmente es casa
utaniwa uta-ni-wa n.sg es proprietario a/de casa
utamankapxasamachiwa uta-ma-na-ka-p-xa-samacha-i-wa parece que están en tu casa

Tagset

Morphotactics

Vocab

anu — el perro, warawara — la estrella, ikiña — la cama, tunqu — el maiz, t'ant'a — el pan, nayra — el ojo