Difference between revisions of "Aymara"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
! Form !! Tokenisation !! Analysis !! Gloss
! Form !! Tokenisation !! Analysis !! Gloss
|-
|-
|'''uta''' || uta || n.sg || casa
|'''uta''' || <u>uta</u> || n.sg || casa
|-
|-
|'''utanaka''' || uta-naka || n.pl || casas
|'''utanaka''' || <u>uta</u>-naka || n.pl || casas
|-
|-
|'''utataki''' || uta-taki || n.sg+acc || para casa
|'''utataki''' || <u>uta</u>-taki || n.sg+? || para casa
|-
|-
|'''utaja''' || uta-ja || n.sg+prn.pos.p1.sg || mi casa
|'''utaja''' || <u>uta</u>-ja || n.sg+prn.pos.p1.sg || mi casa
|-
|-
|'''utama''' || uta-ma || n.sg+prn.pos.p2.sg || tu casa
|'''utama''' || <u>uta</u>-ma || n.sg+prn.pos.p2.sg || tu casa
|-
|-
|'''utapa''' || uta-pa || n.sg+prn.pos.p3.sg || su casa
|'''utapa''' || <u>uta</u>-pa || n.sg+prn.pos.p3.sg || su casa
|-
|-
|'''utaru''' || <u>uta</u>-ru || n.sg.acc || al casa
|'''
|-
|-
|'''utanakalayku''' || uta-naka-layku || n+suf.num+suf.causal || para tus casas
|'''utamata''' || <u>uta</u>-ma-ta || n.sg+prn.pos.p2.sg+abl || salgo de tu casa
|-
|-
|'''utanakajataki''' || uta-naka-ja-taki || n.pl+prn.p1.sg+acc || para mis casas
|'''utana''' || <u>uta</u>-na || n.sg.loc || en casa
|-
|-
|'''utani''' || uta-ni || n.sg ? || proprietario a/de casa
|'''utanakalayku''' || <u>uta</u>-naka-layku || n+suf.num+suf.causal || para tus casas
|-
|-
|'''utaninaka''' || uta-ni-naka || n+? .pl || los que tienen casa
|'''utanakajataki''' || <u>uta</u>-naka-ja-taki || n.pl+prn.p1.sg+? || para mis casas
|-
|-
|'''utanakani''' || uta-naka-ni || n.pl+? || proprietario de unas casas
|'''utani''' || <u>uta</u>-ni || n.sg ? || proprietario a/de casa
|-
|-
|'''utanakajatha''' || uta-naka-ja-tha || n.pl.? || desde mis casas
|'''utaninaka''' || <u>uta</u>-ni-naka || n+? .pl || los que tienen casa
|-
|-
|'''utanakajathapacha''' || uta-naka-ja-tha-pacha || n.pl.? || desde el sitio donde están mis casas
|'''utanakani''' || <u>uta</u>-naka-ni || n.pl+? || proprietario de unas casas
|-
|-
|'''utanakajathapachalla''' || uta-naka-ja-tha-pacha-lla || n.pl.? || aunque sea desde el sitio donde están mis casas
|'''utanakajatha''' || <u>uta</u>-naka-ja-tha || n.pl.? || desde mis casas

|-
|-
|'''utanakajathapacha''' || <u>uta</u>-naka-ja-tha-pacha || n.pl.? || desde el sitio donde están mis casas
|
|-
|-
|'''utapuniwa''' || uta-pu-ni-wa || n.sg || realmente es casa
|'''utanakajathapachalla''' || <u>uta</u>-naka-ja-tha-pacha-lla || n.pl.? || aunque sea desde el sitio donde están mis casas
|-
|-
|'''utaniwa''' || uta-ni-wa || n.sg || es proprietario a/de casa
|'''utapuniwa''' || <u>uta</u>-pu-ni-wa || n.sg || realmente es casa
|-
|-
|'''utamankapxasamachiwa''' || uta-ma-na-ka-p-xa-samacha-i-wa || || parece que están en tu casa
|'''utaniwa''' || <u>uta</u>-ni-wa || n.sg || es proprietario a/de casa
|-
|'''utamankapxasamachiwa''' || <u>uta</u>-ma-na-ka-p-xa-samacha-i-wa || || parece que están en tu casa
|}
|}



Revision as of 23:33, 29 February 2008

Form Tokenisation Analysis Gloss
uta uta n.sg casa
utanaka uta-naka n.pl casas
utataki uta-taki n.sg+? para casa
utaja uta-ja n.sg+prn.pos.p1.sg mi casa
utama uta-ma n.sg+prn.pos.p2.sg tu casa
utapa uta-pa n.sg+prn.pos.p3.sg su casa
utaru uta-ru n.sg.acc al casa
utamata uta-ma-ta n.sg+prn.pos.p2.sg+abl salgo de tu casa
utana uta-na n.sg.loc en casa
utanakalayku uta-naka-layku n+suf.num+suf.causal para tus casas
utanakajataki uta-naka-ja-taki n.pl+prn.p1.sg+? para mis casas
utani uta-ni n.sg ? proprietario a/de casa
utaninaka uta-ni-naka n+? .pl los que tienen casa
utanakani uta-naka-ni n.pl+? proprietario de unas casas
utanakajatha uta-naka-ja-tha n.pl.? desde mis casas
utanakajathapacha uta-naka-ja-tha-pacha n.pl.? desde el sitio donde están mis casas
utanakajathapachalla uta-naka-ja-tha-pacha-lla n.pl.? aunque sea desde el sitio donde están mis casas
utapuniwa uta-pu-ni-wa n.sg realmente es casa
utaniwa uta-ni-wa n.sg es proprietario a/de casa
utamankapxasamachiwa uta-ma-na-ka-p-xa-samacha-i-wa parece que están en tu casa

Tagset

Morphotactics

Vocab

anu — el perro, warawara — la estrella, ikiña — la cama, tunqu — el maiz, t'ant'a — el pan, nayra — el ojo