Difference between revisions of "Indonesian and Malaysian"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
Line 78: Line 78:
! Affix || Meaning || Example || Segmentation || Lemma || Translation || Analysis
! Affix || Meaning || Example || Segmentation || Lemma || Translation || Analysis
|-
|-
| -an || entity || tulisan || tulis+an || tulis (v.write) || writings || besar<n><sg>
| -an || entity || tulisan || tulis+an || tulis (v.write) || writings || besar<adj><n><sg><an>
|-
|-
| ke- || abstract || kehendak || ke+hendak || hendak (v.intend) || will/intention || hendak<n><sg><abstr>
| ke- || abstract || kehendak || ke+hendak || hendak (v.intend) || will/intention || hendak<v><n><sg><ke>
|-
|-
| peN- || actor || penjual || peN+jual || jual (v.sell) || seller || jual<n><sg><actor>
| peN- || actor || penjual || peN+jual || jual (v.sell) || seller || jual<v><n><sg><pen>
|-
|-
| ke-an || abstract || kepandaian || ke+pandai+an || pandai (a.intelligent) || intelligence || pandai<n><sg><abstract>
| ke-an || abstract || kepandaian || ke+pandai+an || pandai (a.intelligent) || intelligence || pandai<adj><n><sg><ke><an>
|-
|-
| peN-an || process || pengiriman || pe+kirim+an || kirim (v.send) || delivery || kirim<n><sg><actio>
| peN-an || process || pengiriman || pe+kirim+an || kirim (v.send) || delivery || kirim<v><n><sg><pen><an>
|-
|-
| per-an || theme || pertokoan || per+toko+an || toko (n.store) || shopping centre || toko<n><sg><theme>
| per-an || theme || pertokoan || per+toko+an || toko (n.store) || shopping centre || toko<n><sg><per><an>
|}
|}



Revision as of 16:37, 12 May 2012

Description about this project will be added soon.

Work Plan

Community Bonding Period (April 24, 2012 − May 20, 2012)
Week 1 (May 21, 2012 − May 27, 2012)

  • Completing the Indonesian morphotactic and morphophonemic rules.
  • Incorporating the extracted lemma list into the Indonesian monolingual dictionary.
  • Adding more derivational subentries to the Indonesian monolingual dictionary.

Week 2 (May 28, 2012 − June 3, 2012)

  • Continuing to add more derivational subentries to the Indonesian monolingual dictionary.

Week 3 (June 4, 2012 − June 10, 2012)

  • Continuing to add more derivational subentries to the Indonesian monolingual dictionary.
  • Completing the Malaysian morphotactic and morphophonemic rules. A significant portion of the completed Indonesian rules can be reused and modified as necessary, and moreover, new rules can be augmented.

Week 4 (June 11, 2012 − June 17, 2012)

  • Extracting Malaysian stem words from the Kamus Dewan.
  • Incorporating the extracted lemma list into the Malaysian monolingual dictionary
  • Adding more derivational subentries to the Malaysian monolingual dictionary.

A more detailed work plan can be found in Work plan

Morphology

Verb-forming affixes

Affix Meaning Example Segmentation Lemma Translation Analysis
meN- do something intentionally membaca meN+baca baca (v.read) v.read baca<v><men>
use something as a tool memalu meN+palu palu (n.hammer) v.hammer palu<n><v><men>
become mengecil meN+kecil kecil (a.small) become smaller kecil<adj><v><men>
go to a place melaut meN+laut laut (n.sea) go to the sea laut<n><v><men>
di- done by someone dibaca di+baca baca (v.read) read [by someone] baca<v><di>
ber- convert noun to verb berdiri ber+diri diri (n.self) stand diri<n><v><ber>
ber-R bermain-main ber+main+main main (v.play) playing around main<v><ber><pl>
ber-an reciprocal action bertabrakan ber+tabrak+an tabrak (v.hit) collide tabrak<v><ber><an>
ber-R-an reciprocal action berpeluk-pelukkan ber+peluk+peluk+kan peluk (v.hug) hugging each other peluk<v><ber><pl><an>
ter- unintentional action termakan ter+makan makan (v.eat) eaten (unintentionally) makan<v><ter>
ter-R terapung-apung ter+apung+apung apung (v.float) float apung<v><ter><pl>
meN-i locative mendatangi meN+datang+i datang (v.come) come (to a place) datang<v><men><i>
di-i locative, passive didatangi di+datang+i datang (v.come) visited datang<v><di><i>
meN-kan causative mendatangkan meN+datang+kan datang (v.come) make someone come datang<v><men><kan>
di-kan causative, passive didatangkan di+datang+kan datang (v.come) imported datang<v><di><kan>
memper- to make less or more memperbesar meN+per+besar besar (a.big) make something bigger besar<adj><v><men><per>
diper- to make less or more, passive diperbesar di+per+besar besar (a.big) made bigger besar<v><di><per>
memper-kan to change noun to transitive verb mempertanyakan meN+per+tanya+kan tanya (n.question) v.question tanya<n><v><men><per><kan>
diper-kan dipertanyakan di+per+tanya+kan tanya (n.question) questioned tanya<n><v><di><per><kan>

Adjective formation

Affix Meaning Example Segmentation Lemma Translation Analysis
ter- superlative terbesar ter+besar besar (a.big) biggest besar<adj><sup>
se- same sebesar se+besar besar (a.big) as big as besar<adj><uni>

Noun formation

Affix Meaning Example Segmentation Lemma Translation Analysis
-an entity tulisan tulis+an tulis (v.write) writings besar<adj><n><sg><an>
ke- abstract kehendak ke+hendak hendak (v.intend) will/intention hendak<v><n><sg><ke>
peN- actor penjual peN+jual jual (v.sell) seller jual<v><n><sg><pen>
ke-an abstract kepandaian ke+pandai+an pandai (a.intelligent) intelligence pandai<adj><n><sg><ke><an>
peN-an process pengiriman pe+kirim+an kirim (v.send) delivery kirim<v><n><sg><pen><an>
per-an theme pertokoan per+toko+an toko (n.store) shopping centre toko<n><sg><per><an>

See also

External links