Difference between revisions of "Talk:Chuvash and Turkish"

From Apertium
Jump to navigation Jump to search
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 180: Line 180:
* Conjunction deletion: ve (тата)
* Conjunction deletion: ve (тата)
* Missing morphotactics in Turkish: oynarken
* Missing morphotactics in Turkish: oynarken
* Transfer rule: np.ant + "ve" + np.ant.CASE → np.ant.ins + np.ant.CASE
* <s>Transfer rule: np.ant + "ve" + np.ant.CASE → np.ant.ins + np.ant.CASE</s>
* Transfer rule: "Anna'yı" (ACC) → "Анна" (NOM)
* Transfer rule: "Anna'yı" (ACC) → "Анна" (NOM)


Line 211: Line 211:
* <s>Lexical selection: "neden" → Мӗншӗн not "neden" → Хӑшран</s>
* <s>Lexical selection: "neden" → Мӗншӗн not "neden" → Хӑшран</s>
* <s>Transfer: мӗн+ABL → мӗн+???</s> ("neden" 'why' always translates as "Мӗншӗн", added to bidix)
* <s>Transfer: мӗн+ABL → мӗн+???</s> ("neden" 'why' always translates as "Мӗншӗн", added to bidix)
* Turkish morphology: musunuz
* Turkish phonology: musunuz (mısınız is recognised as +mi<qst><px2pl>, but not musunuz)


==Línia 5/4==
==Línia 5/4==
Line 285: Line 285:
<pre>
<pre>
Anna saymayı bitirdi, etrafına bakınıyor.
Anna saymayı bitirdi, etrafına bakınıyor.
Анна шутлама пӗтерчӗ, ҫаврие пӑхать.
Анна шутлама пӗтерчӗ, #ҫавра пӑхать.
Анна шутлама пӗтерчӗ, йӗри-тавра пӑхать.
Анна шутлама пӗтерчӗ, йӗри-тавра пӑхать.
</pre>
</pre>
Line 293: Line 293:
* <s>Phonology: пӗт>тер>тӗ = пӗт>ер>чӗ</s>
* <s>Phonology: пӗт>тер>тӗ = пӗт>ер>чӗ</s>
* etrafına → йӗри-тавра not → ҫаврие
* etrafına → йӗри-тавра not → ҫаврие
* Morphology: ҫавра<n><px3sp><dat> is not generated


==Línia 6/3==
==Línia 6/3==
Line 367: Line 368:


* <s>Phonology/lexicon: ыйтуӗне vs. ыйтӑвӗ</s> '''partial fix''': <code>ыйту:ыйтӑв</code>
* <s>Phonology/lexicon: ыйтуӗне vs. ыйтӑвӗ</s> '''partial fix''': <code>ыйту:ыйтӑв</code>
* Phonotactics: ыйту<n><px3sp><dat> > ыйтӑвне
* Phonology: ыйту<n><px3sp><dat> > ыйтӑвне


==Línia 7/5==
==Línia 7/5==
Line 385: Line 386:
<pre>
<pre>
Anna pencereden bakan annesine bakıyor, annesi gülüyor Anna, onun Ahmet'in nereye gittiğini bildiğini düşünüyor.
Anna pencereden bakan annesine bakıyor, annesi gülüyor Anna, onun Ahmet'in nereye gittiğini bildiğini düşünüyor.
Анна чӳречерен пӑхакан амӑшӗе пӑхать, амӑшӗ кулать Анна, вуннӑн Ахметӑн ӑҫта кайнине пӗлнине шухӑшлать.
Анна чӳречерен пӑхакан амӑшӗе пӑхать, амӑшӗ кулать Анна, вуннӑн Ахметӑн ӑҫта кайнине пӗлнине сунать.
Анна чӳречен пӑхакан амӑшӗ ҫине пӑхать, амӑшӗ кулать. Анна вӑл Ахмет ӑҫта кайнине курнӑ пуль тесе шутлать.
Анна чӳречерен пӑхакан амӑшне пӑхать, амӑшӗ кулать Анна, вӑл Ахмет ӑҫта кайнине пӗлнине шухӑшлать.
</pre>
</pre>


;Remaining issues:
;Remaining issues:


* Morphology: ^анне<n><px3sp><dat> = амӑшне
* Lexicon: "irregular" possessive: анни vs. амӑшӗ
* <s>Phonology: кайнӗне vs. кайнине</s>
* <s>Phonology: кайнӗне vs. кайнине</s>
* Lexical selection: сун/шухӑшла
* Punctuation: insertion of '.'
* Transfer: +GEN adv.itg -> +NOM adv.itg
* Transfer: +GEN adv.itg -> +NOM adv.itg
* Verb grouping: 'gittiğini bildiğini düşünüyor' → 'кайнине курнӑ пуль тесе шутлать'
* Verb grouping: 'gittiğini bildiğini düşünüyor' → 'кайнине курнӑ пуль тесе шутлать'
* Insertion: 'çине' (postposition?)
* Transfer +DAT → +NOM ҫине


==Línia 8/2==
==Línia 8/2==
Line 403: Line 402:
"Bana onun nerede olduğunu söyle!" diyor.
"Bana onun nerede olduğunu söyle!" diyor.
"Мана унӑн ӑҫта пулнине кала!" тет.
"Мана унӑн ӑҫта пулнине кала!" тет.
«Мана вӑл ӑçта пулнине кала!»- тет.
"Мана унӑн ӑҫта пулнине кала!" тет.
</pre>
</pre>


;Remaining issues:
;Remaining issues:


* Transfer: GEN + adv.itg (onun nerede) → NOM + adv.itg (вӑл ӑçта)
* <s>Phonology/lexicon: пулнӗне vs. пулнине</s>
* <s>Phonology/lexicon: пулнӗне vs. пулнине</s>
* Все правильно!


==Línia 8/3==
==Línia 8/3==
Line 415: Line 414:
"Hayır, Anna söyleyemem" diye cevap veriyor.
"Hayır, Anna söyleyemem" diye cevap veriyor.
"Ҫук, Анна калаймастӑп" тесе хуравлать.
"Ҫук, Анна калаймастӑп" тесе хуравлать.
«Ҫук, Анна, калаймастӑп» - тесе хуравлать.
"Ҫук, Анна калаймастӑп" тесе хуравлать.
</pre>
</pre>


Line 426: Line 425:
Onun nerede olduğunu bilmesine rağmen, söylemek istemiyor.
Onun nerede olduğunu bilmesine rağmen, söylemek istemiyor.
Унӑн ӑҫта пулнине пӗлме пулин те, калама сӗнмест.
Унӑн ӑҫта пулнине пӗлме пулин те, калама сӗнмест.
Вӑл ӑçта пулнине пӗлсен те каласшӑн мар.
Вӑл ӑҫта пулнине пӗлсен те, каласшӑн мар.
</pre>
</pre>


Line 454: Line 453:
Hala Ahmet'i bulmaya çalışıyor.
Hala Ahmet'i bulmaya çalışıyor.
Халь Ахмета тупма тӑрӑшать.
Халь Ахмета тупма тӑрӑшать.
Халь те Ахмета тупма тӑрӑшать.
Халь Ахмета тупма тӑрӑшать.
</pre>
</pre>


;Remaining issues:
;Remaining issues:


* Все правильно!
* Conjunction insertion: "те"


==Línia 9/3==
==Línia 9/3==
Line 477: Line 476:
Her yere bakıyor fakat Ahmet'i bulamıyor.
Her yere bakıyor fakat Ahmet'i bulamıyor.
Кашни ҫӗре пӑхать анчах Ахмета тупаймасть.
Кашни ҫӗре пӑхать анчах Ахмета тупаймасть.
Вӑл пӗтӗм ҫӗре пӑхать, ҫапах Ахмета тупаймасть.
Пӗтӗм ҫӗре пӑхать анчах Ахмета тупаймасть.
</pre>
</pre>


;Remaining issues:
;Remaining issues:


* Pronoun insertion: "Вӑл"
* Кашни vs. пӗтӗм
* Кашни vs. пӗтӗм
* Lexical selection(?): анчах vs. ҫапах


==Línia 10/1==
==Línia 10/1==
Line 491: Line 488:
Sonra bir ses duyuyor, yaşlı ulu ağacın arkasında geliyor.
Sonra bir ses duyuyor, yaşlı ulu ağacın arkasında geliyor.
Кайран сас илтет, ватӑ ула йывӑҫӑн хыҫӗнче килет.
Кайран сас илтет, ватӑ ула йывӑҫӑн хыҫӗнче килет.
Каярахпа вӑл пӗр сас илтет, ватӑ пысӑк йываҫ хыҫӗнчен илтӗнет.
Кайран сас илтет, аслӑ ула йывӑҫӑн хыҫӗнче килет.
</pre>
</pre>


;Remaining issues:
;Remaining issues:


* Determiner deletion error: bir → пӗр
* <s>Determiner deletion error: bir → пӗр</s>
* Lexical selection: ватӑ vs. аслӑ
* Bidix error(?): Sonra → Каярахпа
* Pronoun insertion: "вӑл"
* Extra word: пысӑк
* Transfer: ağacın +GEN arkasında → йываҫ +NOM хыҫӗнчен
* Lexical selection(?): gel → илтӗн
* Deletion: ула
* хыҫӗнче vs. хыҫӗнчен


==Línia 10/2==
==Línia 10/2==
Line 522: Line 513:
<pre>
<pre>
Yine bir ses var!
Yine bir ses var!
Каллех сасӑ пур!
Каллех сас пур!
Каллех сас пур!
Каллех сас пур!
</pre>
</pre>


* Все правильно!
* Lexical selection(?): сасӑ vs. сас


==Línia 10/4==
==Línia 10/4==
Line 533: Line 524:
Dikkatlice dinliyor.
Dikkatlice dinliyor.
Тимлӗн итлет.
Тимлӗн итлет.
Вӑл тимлӗн итлет.
Тимлӗн итлет.
</pre>
</pre>


;Remaining issues:
;Remaining issues:


* Pronoun insertion: "Вӑл"
* <s>Missing translation "Dikkatlice"</s>
* <s>Missing translation "Dikkatlice"</s>
* Все правильно!


==Línia 10/5==
==Línia 10/5==
Line 546: Line 537:
O başka bir hayvan ya da bir kuş.
O başka bir hayvan ya da bir kuş.
Вӑл выльӑх е кайӑк.
Вӑл выльӑх е кайӑк.
Вӑл урӑх пӗр-пӗр чӗрчун е пӗр-пӗр кайӑк.
Вӑл выльӑх е кайӑк.
</pre>
</pre>


;Remaining issues:
;Remaining issues:


* Все правильно!
* ???


==Línia 10/6==
==Línia 10/6==
Line 558: Line 549:
Şu anda iyi duyabiliyor.
Şu anda iyi duyabiliyor.
Халӗ лайӑх илтеать.
Халӗ лайӑх илтеать.
Вӑл халӗ лайӑх илтеет.
Халӗ аван илтеет.
</pre>
</pre>


;Remaining issues:
;Remaining issues:


* Pronoun insertion: "Вӑл"
* <s>Multiword(?): "Şu anda" → халӗ</s>
* <s>Multiword(?): "Şu anda" → халӗ</s>
* <s>Lexical selection: аван vs. лайӑх</s>
* <s>Lexical selection: аван vs. лайӑх</s>
Line 585: Line 575:
Sonra küçük bir el de görünüyor.
Sonra küçük bir el de görünüyor.
Кайран пӗчӗк алӑ та курӑнать.
Кайран пӗчӗк алӑ та курӑнать.
Вара пӗчӗк алӑ та курӑнать.
Кайран пӗчӗк алӑ та курӑнать.
</pre>
</pre>


;Remaining issues:
;Remaining issues:


* Все правильно!
* Lexical selection: Кайран vs. Вара


==Línia 11/2==
==Línia 11/2==
<pre>
<pre>
Yakına gittiğinde kafasını da görüyor.
Yakına gittiğinde kafasını da görüyor.
Ҫывӑха кайнӗнче пуҫӗне та курать.
Ҫывӑха кайнире пуҫна та курать.
Ҫывӑхарах пырсассӑн унӑн пуҫне те курать.
Ҫывӑха килнипе пуҫне те курать.
</pre>
</pre>


Line 606: Line 596:
<pre>
<pre>
Gülüyor ve, "seni buldum" diyor.
Gülüyor ve, "seni buldum" diyor.
Кулать тата, "сана тупрӑм" тет.
Кулать тата, "сана тупрӑм!" тет.
Вӑл кулать «сана тупрӑм!» - тет.
Кулать тата, "сана тупрӑм!" тет.
</pre>
</pre>


;Remaining issues:
;Remaining issues:


* Правильно!
* Pronoun insertion: "Вӑл"
* Conjunction deletion: "ve"


==Línia 11/4==
==Línia 11/4==
<pre>
<pre>
İkisi de mutlu eve gidiyorlar, Bir şeyler yeme ve su içme zamanı!
İkisi de mutlu eve gidiyorlar, Bir şeyler yeme ve su içme zamanı!
Иккӗше та телейлӗ киле кайяҫҫӗ, япаласем ҫиме тата шыв варма вӑхӑта!
Иккӗше та хавас киле кайаҫҫӗ, япаласем ҫиме тата шыв варма вӑхӑта!
Вӗсем иккӗшӗ те телейлӗ киле каяҫҫӗ, мӗн те пулин çиме тата шыв ӗçме вӑхӑт!
Иккӗше та хаваслӑ киле кайаҫҫӗ, мӗн те пулин ҫиме тата шыв ӗҫме вӑхӑт!
</pre>
</pre>


;Remaining issues:
;Remaining issues:


* хавас → хаваслӑ
* <s>Lexical selection: mutlu → телейлӗ not хавас</s>
* Phonology: та → те
* япаласем ҫиме мӗн те
* Lexical selection: варма ӗҫме
* ???
* вӑхӑта → ӗҫме

Latest revision as of 17:36, 4 May 2012

Línia 2/1[edit]

Ahmet ve Anna bahçedeler.
Ахметпа Анна пахчара .
Ахметпа Анна пахчара. 
Remaining issues
  • Все правильно!

Línia 2/2[edit]

Hava bugün çok güzel, yeterince sıcak.
Сывлӑш паян питӗ лайӑх, ҫителӗклӗ ӑшӑ.
Сывлӑш паян питӗ лайӑх, самай ӑшӑ.
Remaining issues
  • Lexical selection: ҫителӗклӗ vs самай

Línia 2/3[edit]

Fakat dün çok soğuktu!
Анчах ӗнер питӗ сивӗччӗ!
Анчах ӗнер питӗ сивӗччӗ!
Remaining issues
  • Все правильно!

Línia 2/4[edit]

Bu yüzden dışarıda oynayamadılar. 
Ҫавӑнпа тулта выляймарӗҫ.
Ҫавӑнпа тулта выляймарӗҫ.
Remaining issues
  • Все правильно!

Línia 2/5[edit]

Ahmet ve Anna oynamayı severler, onlar her zaman evin önündeki bahçede beraber oynarlar.
Ахметпа Анна выляма юратаҫҫӗ, вӗсем ялан килӗн умӗнчи пахчара пӗрле выляҫҫӗ.
Ахметпа Анна выляма юратаҫҫӗ, вӗсем ялан ҫурт умӗнчи пахчара выляҫҫӗ.
Remaining issues
  • Lexical selection: кил vs. ҫурт
  • Genitive: кил-ӗн vs. ҫурт
  • Missing adverbial: beraber → пӗрле vs. beraber → ø

Línia 3/1[edit]

Ahmet küçük bir oğlan çocuğu ve altı yaşında.
Ахмет пӗчӗк арҫын ачана тата ултӑ ҫулӗнче.
Ахмет пӗчӗк арҫын ача тата ултӑ ҫулта.
Remaining issues
  • Possessive missing: ҫулӗнче vs. çулта
  • Disambiguation: "çocuğu" acc/px3sg

Línia 3/2[edit]

Küçük kız onun kız kardeşi, beş yaşında.
Хӗрача унӑн йӑмӑкӗ, пилӗк ҫулӗнче.
Хӗрача унӑн йӑмӑкӗ, пилӗк ҫулта.
Regles
Remaining issues
  • Lexical selection: kız → хӗрача not kız → хӗр (added 'kız → хӗрача' to the bidix, and a rule to choose 'küçük kız' → 'пӗчӗк хӗрача')
  • Possessive missing: ҫулӗнче vs. çулта

Línia 3/3[edit]

Ahmet'in küçük bir köpeği var, şu anda köpek de bahçede.
Ахметӑн пӗчӗк йыта пур, халӗ йытӑ та пахчара.
Ахметӑн пӗчӗк йытӑ пур, халӗ йытӑ та пахчара.
Remaining issues
  • Case: йыта > йытӑ
  • Multiword: "şu anda" → халӗ ?

Línia 3/4[edit]

Köpek bu iki çocukla oynamayı seviyor.
Йытӑ ку икӗ ачапа выляма юратать.
Йытӑ ку икӗ ачапа выляма юратать.
Remaining issues
  • Все правильно!

Línia 3/5[edit]

Köpek şu anda çok mutlu.
Йытӑ халӗ питӗ хавас.
Йытӑ халӗ питӗ хавас.
Remaining issues
  • Multiword: "şu anda" → халӗ ?
  • Все правильно!

Línia 4/1[edit]

Anna'nın de köpeği var mı?
Аннӑн та йыта пур-и?
Аннӑн та йытӑ пур-и?
Remaining issues
  • Disambiguation: "köpeği" acc/px3sg

Línia 4/2[edit]

Hayır, Anna'nın köpeği yok, onun kedisi var.
Ҫук, Аннӑн йытти ҫук, унӑн кушакӗ пур.
Ҫук, Аннӑн йытти ҫук, унӑн кушакӗ пур.
Remaining issues
  • Phonology: йытӑ+px3sp+nom = йытти
  • Все правильно!

Línia 4/3[edit]

Fakat kedi evde, uyuyor.
Анчах кушак килте, ҫывӑрать.
Анчах кушак килте, ҫывӑрать.
Remaining issues
  • Все правильно!

Línia 5/1[edit]

Anneleri kediyle birlikte evde, pencereden bakıyor ve Ahmet ve Anna'yı oynarken seyrediyor.
Аннисем кушакпа пӗрле килте, чӳречерен пӑхать тата Ахмет тата Аннӑна *oynarken пӑхать.
Амӑшӗ   кушакпа пӗрле килте, чӳречерен пӑхать Ахметпа Анна вылянине пӑхать.
Remaining issues
  • Disambiguation: Anneleri = anne<n><pl><acc>/anne<n><pl><px3sg>/anne<n><px3pl>
  • Conjunction deletion: ve (тата)
  • Missing morphotactics in Turkish: oynarken
  • Transfer rule: np.ant + "ve" + np.ant.CASE → np.ant.ins + np.ant.CASE
  • Transfer rule: "Anna'yı" (ACC) → "Анна" (NOM)

Línia 5/2[edit]

Ahmet çabukça eski büyük bir ağaca koşuyor, arkasına Anna'dan saklanıyor.
Ахмет хӑвӑрт кивӗ пысӑк йывӑҫа чупать, хыҫна Аннӑран сыхланать.
Ахмет хӑвӑрт кивӗ пысӑк йывӑҫ патне чупать, хыҫне Аннӑран пытанать.
Remaining issues
  • Transfer: ağaca (DAT) → йывӑҫ (NOM + патне),
  • Phonology: хыҫӗне vs. хыçне
  • Orthography: пытарать vs. пытанать
  • Phonology: passive formation: пытаранать vs. пытанать

Línia 5/3[edit]

Neden olduğunu biliyor musunuz?
Мӗншӗн пулнине пӗлет *musunuz?
Мӗншӗн пулнине пӗлетӗр-и?
Remaining issues
  • Phonology: пулнӗне vs. пулнине
  • Lexical selection: "neden" → Мӗншӗн not "neden" → Хӑшран
  • Transfer: мӗн+ABL → мӗн+??? ("neden" 'why' always translates as "Мӗншӗн", added to bidix)
  • Turkish phonology: musunuz (mısınız is recognised as +mi<qst><px2pl>, but not musunuz)

Línia 5/4[edit]

Anna oturuyor ve elleri gözlerinin önünde.
Анна ларать тата алӑсене куҫӗн умӗнче.
Анна ларать тата аллисем куҫӗн умӗнче.
Remaining issues
  • Disambiguation: "elleri" acc/px3sg

Línia 5/5[edit]

Hiçbir şey göremiyor ve sayıyor.
Нимӗн те кураймасть тата шутлать.
Нимӗн те кураймасть тата шутлать.
Remaining issues
  • Multiword(?): Hiçbir şey → нимӗн те
  • Все правильно!

Línia 5/6[edit]

Neden bunu yapıyor?
Мӗншӗн кӑва тӑвать?
Мӗншӗн кӑна тӑвать?
Remaining issues
  • Lexical selection: "Neden" → Мӗншӗн not Хӑшран
  • Transfer: мӗн+ABL → мӗн+??? ("neden" 'why' always translates as "Мӗншӗн", added to bidix)
  • Phonology: ку is irregular

Línia 5/7[edit]

Ve Ahmet ağacın arkasında ne yapıyor?
Тата Ахмет йывӑҫӑн хыҫӗнче мӗн тӑвать?
Тата Ахмет йывӑҫӑн хыҫӗнче мӗн тӑвать?
Remaining issues
  • Lexical selection: "ne" → мӗн not хӑш
  • Phonology/lexicon: ту/тӑв alternation
  • Все правильно!

Línia 6/1[edit]

Bu bir oyun. 
Ку вӑйӑ. 
Ку вӑйӑ. 
Remaining issues
  • Blanks: Extra space after deleted word.
  • Все правильно!

Línia 6/2[edit]

Anna saymayı bitirdi, etrafına bakınıyor. 
Анна шутлама пӗтерчӗ, #ҫавра пӑхать.
Анна шутлама пӗтерчӗ, йӗри-тавра пӑхать.
Remaining issues
  • Phonology: пӗт>тер>тӗ = пӗт>ер>чӗ
  • etrafına → йӗри-тавра not → ҫаврие
  • Morphology: ҫавра<n><px3sp><dat> is not generated

Línia 6/3[edit]

Ahmet'i arıyor, nereye gitti?
Ахмета шырать, ӑҫта кайрӗ? 
Ахмета шырать, ӑҫта кайрӗ?
Remaining issues
  • Все правильно!

Línia 6/4[edit]

Onu gördün mü?
Ӑна куртӑн-и?
Ăна куртӑн-и?
Remaining issues
  • Все правильно!

Línia 7/1[edit]

Anna Ahmet'in nerde olduğunu bilmiyor.
Анна Ахметӑн ӑҫта пулнине пӗлмест.
Анна Ахметӑн ӑҫта пулнине пӗлмест.
Remaining issues
  • Phonology: пулнӗне vs. пулнине
  • Все правильно!

Línia 7/2[edit]

Köpeğe soruyor "Ahmet'i gördün mü?"
Йыта ыйтать "Ахмета куртӑн-и?"
Йытӑран ыйтать "Ахмета куртӑн-и?
Remaining issues
  • Valency: sor +DAT → ыйт +ABL

Línia 7/3[edit]

Tabii ki köpek konuşamıyor. 
Паллах йытӑ калаҫаймасть.
Паллах йытӑ калаçаймасть.
Remaining issues
  • Все правильно!

Línia 7/4[edit]

Bu yüzden Anna sorusuna cevap alamıyor. 
Ҫавӑнпа Анна ыйтӑвна хурав илеймест.
Ҫавӑнпа Анна ыйтӑвне хурав илеймест.
Remaining issues
  • Phonology/lexicon: ыйтуӗне vs. ыйтӑвӗ partial fix: ыйту:ыйтӑв
  • Phonology: ыйту<n><px3sp><dat> > ыйтӑвне

Línia 7/5[edit]

İnanlar köpeklerle konuştuklarında cevap alamazlar!
Ҫынсем йытӑсемпе калаҫнисенче хурав илеймеҫҫӗ!
Ҫынсем йытӑсемпе калаҫсан хурав илеймеҫҫӗ!
Remaining issues
  • Non-finite form: konuştuklarında → калаҫсан not калаҫнӗсенче

Línia 8/1[edit]

Anna pencereden bakan annesine bakıyor, annesi gülüyor Anna, onun Ahmet'in nereye gittiğini bildiğini düşünüyor.  
Анна чӳречерен пӑхакан амӑшӗе пӑхать, амӑшӗ кулать Анна, вуннӑн Ахметӑн ӑҫта кайнине пӗлнине сунать.
Анна чӳречерен пӑхакан амӑшне пӑхать, амӑшӗ кулать Анна, вӑл Ахмет ӑҫта кайнине пӗлнине шухӑшлать.
Remaining issues
  • Morphology: ^анне<n><px3sp><dat> = амӑшне
  • Phonology: кайнӗне vs. кайнине
  • Lexical selection: сун/шухӑшла
  • Transfer: +GEN adv.itg -> +NOM adv.itg
  • Verb grouping: 'gittiğini bildiğini düşünüyor' → 'кайнине курнӑ пуль тесе шутлать'

Línia 8/2[edit]

"Bana onun nerede olduğunu söyle!" diyor. 
"Мана унӑн ӑҫта пулнине кала!" тет.
"Мана унӑн ӑҫта пулнине кала!" тет.
Remaining issues
  • Phonology/lexicon: пулнӗне vs. пулнине
  • Все правильно!

Línia 8/3[edit]

"Hayır, Anna söyleyemem" diye cevap veriyor.
"Ҫук, Анна калаймастӑп" тесе хуравлать.
"Ҫук, Анна калаймастӑп" тесе хуравлать.
Remaining issues
  • Все правильно!

Línia 8/4[edit]

Onun nerede olduğunu bilmesine rağmen, söylemek istemiyor.
Унӑн ӑҫта пулнине пӗлме пулин те, калама сӗнмест.
Вӑл ӑҫта пулнине пӗлсен те, каласшӑн мар.
Remaining issues
  • Transfer: GEN + adv.itg (onun nerede) → NOM + adv.itg (вӑл ӑçта)
  • Phonology/lexicon: пулнӗне vs. пулнине
  • Transfer: söylemek istemiyor. → каласшӑн мар.
  • Non-finite form: пӗлме vs. пӗлсен
  • Postposition deletion: "rağmen"

Línia 9/1[edit]

Anna yavaşça bahçenin içinde geziniyor. 
Анна хуллен пахчара уҫӑлса ҫӳрет.
Анна хуллен пахчара уçӑлса ҫӳрет. 
Remaining issues
  • Postposition: "içinde" → +LOC
  • Все правильно!

Línia 9/2[edit]

Hala Ahmet'i bulmaya çalışıyor. 
Халь Ахмета тупма тӑрӑшать. 
Халь Ахмета тупма тӑрӑшать. 
Remaining issues
  • Все правильно!

Línia 9/3[edit]

Masanın ve sandalyelerin altına bakıyor, fakat Ahmet orada yok. 
Сӗтелӗн тата пукансен айӗне пӑхать, анчах Ахмет унта ҫук.
Сӗтелӗн тата пукансен айне пӑхать, анчах Ахмет унта ҫук. 
Remaining issues
  • Phonology: айӗне vs. айне

Línia 9/4[edit]

Her yere bakıyor fakat Ahmet'i bulamıyor.
Кашни ҫӗре пӑхать анчах Ахмета тупаймасть.
Пӗтӗм ҫӗре пӑхать анчах Ахмета тупаймасть.
Remaining issues
  • Кашни vs. пӗтӗм

Línia 10/1[edit]

Sonra bir ses duyuyor, yaşlı ulu ağacın arkasında geliyor. 
Кайран  сас илтет, ватӑ ула йывӑҫӑн хыҫӗнче килет.
Кайран сас илтет, аслӑ ула йывӑҫӑн хыҫӗнче килет.
Remaining issues
  • Determiner deletion error: bir → пӗр
  • Lexical selection: ватӑ vs. аслӑ

Línia 10/2[edit]

Bu Ahmet olabilir mi? 
Ку Ахмет пулаять-и? 
Ку Ахмет пулаять-и? 
Remaining issues
  • Phonology: пулаать vs. пулаять (пул<v><iv><abil><pres><p3><sg>)
  • Все правильно!

Línia 10/3[edit]

Yine bir ses var! 
Каллех сас пур! 
Каллех сас пур! 
  • Все правильно!

Línia 10/4[edit]

Dikkatlice dinliyor.
Тимлӗн итлет.
Тимлӗн итлет.
Remaining issues
  • Missing translation "Dikkatlice"
  • Все правильно!

Línia 10/5[edit]

O başka bir hayvan ya da bir kuş. 
Вӑл выльӑх е кайӑк. 
Вӑл выльӑх е кайӑк.
Remaining issues
  • Все правильно!

Línia 10/6[edit]

Şu anda iyi duyabiliyor. 
Халӗ лайӑх илтеать. 
Халӗ аван илтеет.
Remaining issues
  • Multiword(?): "Şu anda" → халӗ
  • Lexical selection: аван vs. лайӑх
  • Lexical selection duy → илте not туй
  • Phonology: илтеет vs. илтеать (илт<v><iv><abil><pres><p3><sg>)

Línia 10/7[edit]

Bu Ahmet olmalı!
Ку Ахмет пулмалла!
Ку Ахмет пулмалла!
Remaining issues
  • Все правильно!

Línia 11/1[edit]

Sonra küçük bir el de görünüyor. 
Кайран пӗчӗк алӑ та курӑнать. 
Кайран пӗчӗк алӑ та курӑнать. 
Remaining issues
  • Все правильно!

Línia 11/2[edit]

Yakına gittiğinde kafasını da görüyor.
Ҫывӑха кайнире пуҫна та курать.
Ҫывӑха килнипе пуҫне те курать.
Remaining issues
  •  ???

Línia 11/3[edit]

Gülüyor ve, "seni buldum" diyor. 
Кулать тата, "сана тупрӑм!" тет.
Кулать тата, "сана тупрӑм!" тет.
Remaining issues
  • Правильно!

Línia 11/4[edit]

İkisi de mutlu eve gidiyorlar, Bir şeyler yeme ve su içme zamanı!
Иккӗше та хавас киле кайаҫҫӗ, япаласем ҫиме тата шыв варма вӑхӑта!
Иккӗше та хаваслӑ киле кайаҫҫӗ, мӗн те пулин ҫиме тата шыв ӗҫме вӑхӑт!
Remaining issues
  • хавас → хаваслӑ
  • япаласем ҫиме → мӗн те
  • Lexical selection: варма → ӗҫме
  • вӑхӑта → ӗҫме