Difference between revisions of "Macedonian and English/Pending tests"
Jump to navigation
Jump to search
(→Tenses) |
|||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 15: | Line 15: | ||
;Definite |
;Definite |
||
* {{test|Двете држави.|The two states.}} |
* {{test|mk|Двете држави.|The two states.}} |
||
* {{test|mk|Од 11-те кандидати, Филип Вујановиќ беше очигледниот фаворит.|Out of the 11 candidates, Filip Vujanović was the clear favourite.}} |
|||
===Ordinals=== |
|||
* {{test|mk|20-тиот век.|The 20th century.}} |
|||
* {{test|mk|својата 10-та година.|Its 10th year.}} |
|||
* {{test|mk|97-мото место.|97th place.}} |
|||
* {{test|mk|54-тото место.|54th place.}} |
|||
===Reordering=== |
|||
* {{test|mk|Сите 24 албански кратометражни филмови се долги една минута.|All 24 Albanian short films are one minute long.}} |
|||
==Prepositions== |
==Prepositions== |
||
Line 25: | Line 37: | ||
* {{test|mk|Изложбата е дел од Годината на Турција во Јапонија.|The exhibition is part of the year of Turkey in Japan.}} |
* {{test|mk|Изложбата е дел од Годината на Турција во Јапонија.|The exhibition is part of the year of Turkey in Japan.}} |
||
* {{test|mk|Изложбата вклучува 60 дела од 11 земји.|The exhibition includes 60 works from 11 countries.}} |
* {{test|mk|Изложбата вклучува 60 дела од 11 земји.|The exhibition includes 60 works from 11 countries.}} |
||
* {{test|mk|Експресниот воз го скрати 180-минутното патување помеѓу Анкара и Ескишехир за 70 минути.|The express train has reduced the 180-minute travel time between Ankara and Eskišehir to 70 minutes.}} |
|||
* {{test|mk|Една од најдобрите инвестиции.|One of the best investments.}} |
|||
==Verbs== |
|||
===Tenses=== |
|||
* {{test|mk|Српската полиција не треба да биде под контрола на КПС.|Serbian police should not be under control of KPS.}} |
|||
* {{test|mk|Тој ми ја покажа но јас веќе ја бев видел|He showed her to me, but I had already seen her.}} |
|||
* {{test|mk|Тој ми ја покажа но јас веќе ја имав видено|He showed her to me, but I had already seen her.}} |
|||
* {{test|mk|Таа спиеше еден час и почна да работи.|She slept one hour and began to work.}} |
|||
* {{test|mk|Има мечки во планините.|There are bears in the mountains.}} |
|||
* {{test|mk|Ги има многу.|There are many of them.}} |
|||
* {{test|mk|Ти си бил Ром.|You are Roma.}} |
|||
* {{test|mk|Не сум знаел.|I did not know.}} |
|||
* {{test|mk|Ако ми се јавите, ќе дојдам.|}} |
|||
* {{test|mk|Ако ми се јавите, би дошол.|}} |
|||
* {{test|mk|Ако ми се јавите, ќе дојдев.|}} |
|||
* {{test|mk|Да може бебето да прозборува, би ти рекло...|}} |
|||
* {{test|mk|Тој нареди да биде разбуден во два часот.|}} |
|||
* {{test|mk|Тој беше разбуден од работникот.|}} |
|||
* {{test|mk|Крајбрежната стража не може да ја пронајде.|The coastguard cutters could not find it.}} |
|||
* {{test|mk|Бингер рече дека Владата не треба само да се надева дека проблемот ќе исчезне сам од себе.|Binger said that the government should not just hope that the problem would disappear by itself.}} |
|||
* {{test|mk|Бројот на имигрантите нема да надмине 15 отсто од вкупното население на другата страна.|The number of migrants should not exceed 15 percent of the other side's population.}} |
|||
* {{test|mk|Екстрадицијата во Хрватска би можела да потрае неколку недели.|The extradition to Croatia could take several weeks.}} |
|||
==Interrogatives== |
|||
* {{test|mk|Тој ме праша колку догини имам.|He asked me how old I was.}} |
|||
* {{test|mk|Тој ме праша дали ќе дојдам.|He asked whether I would come.}} |
|||
* {{test|mk|Зар не сакаш да дојдеш?|Don't you want to come?}} |
|||
* {{test|mk|Нели дојдеш со мене?|Aren't you coming with me?}} |
|||
* {{test|mk|Не ли дојдеш со мене.|You're not coming with me?}} |
|||
==Syntax== |
==Syntax== |
||
Line 31: | Line 78: | ||
* {{test|mk|Една третина од населението е помладо од 30 години.|One third of the population is younger than 30 years.}} |
* {{test|mk|Една третина од населението е помладо од 30 години.|One third of the population is younger than 30 years.}} |
||
===Coordination=== |
|||
* {{test|mk|Состојбата во Македонија во и непросредно по првата светска војна.|The situation in Macedonia during and directly after the First World War.}} |
|||
[[Category:Macedonian and English]] |
[[Category:Macedonian and English]] |
Latest revision as of 23:08, 8 September 2010
Noun phrases[edit]
Negatives[edit]
- (mk) Она што ги влошува економските проблеми на младите луѓе е нивното не-учество во политиката. → What worsens the economic problems for young people is their non-participation in politics.
Definiteness[edit]
- Indefinite
- (mk) Ние имавме ресторан таму. → We had a restaurant there.
- Definite
- (mk) Двете држави. → The two states.
- (mk) Од 11-те кандидати, Филип Вујановиќ беше очигледниот фаворит. → Out of the 11 candidates, Filip Vujanović was the clear favourite.
Ordinals[edit]
- (mk) 20-тиот век. → The 20th century.
- (mk) својата 10-та година. → Its 10th year.
- (mk) 97-мото место. → 97th place.
- (mk) 54-тото место. → 54th place.
Reordering[edit]
- (mk) Сите 24 албански кратометражни филмови се долги една минута. → All 24 Albanian short films are one minute long.
Prepositions[edit]
- (mk) Пушење во јавност? → Smoking in public?
- (mk) Буш во Вашингтон. → Bush in Washington.
- (mk) Maкедонија е на 100-тото место со Аргентина. → Macedonia is in 100th place with Argentina.
- (mk) Русија има 650 мировници на Косово и 320 во Босна и Херцеговина. → Russia has 650 peacekeepers in Kosovo and 320 in Bosnia and Herzegovina.
- (mk) Изложбата е дел од Годината на Турција во Јапонија. → The exhibition is part of the year of Turkey in Japan.
- (mk) Изложбата вклучува 60 дела од 11 земји. → The exhibition includes 60 works from 11 countries.
- (mk) Експресниот воз го скрати 180-минутното патување помеѓу Анкара и Ескишехир за 70 минути. → The express train has reduced the 180-minute travel time between Ankara and Eskišehir to 70 minutes.
- (mk) Една од најдобрите инвестиции. → One of the best investments.
Verbs[edit]
Tenses[edit]
- (mk) Српската полиција не треба да биде под контрола на КПС. → Serbian police should not be under control of KPS.
- (mk) Тој ми ја покажа но јас веќе ја бев видел → He showed her to me, but I had already seen her.
- (mk) Тој ми ја покажа но јас веќе ја имав видено → He showed her to me, but I had already seen her.
- (mk) Таа спиеше еден час и почна да работи. → She slept one hour and began to work.
- (mk) Има мечки во планините. → There are bears in the mountains.
- (mk) Ги има многу. → There are many of them.
- (mk) Ти си бил Ром. → You are Roma.
- (mk) Не сум знаел. → I did not know.
- (mk) Ако ми се јавите, ќе дојдам. →
- (mk) Ако ми се јавите, би дошол. →
- (mk) Ако ми се јавите, ќе дојдев. →
- (mk) Да може бебето да прозборува, би ти рекло... →
- (mk) Тој нареди да биде разбуден во два часот. →
- (mk) Тој беше разбуден од работникот. →
- (mk) Крајбрежната стража не може да ја пронајде. → The coastguard cutters could not find it.
- (mk) Бингер рече дека Владата не треба само да се надева дека проблемот ќе исчезне сам од себе. → Binger said that the government should not just hope that the problem would disappear by itself.
- (mk) Бројот на имигрантите нема да надмине 15 отсто од вкупното население на другата страна. → The number of migrants should not exceed 15 percent of the other side's population.
- (mk) Екстрадицијата во Хрватска би можела да потрае неколку недели. → The extradition to Croatia could take several weeks.
Interrogatives[edit]
- (mk) Тој ме праша колку догини имам. → He asked me how old I was.
- (mk) Тој ме праша дали ќе дојдам. → He asked whether I would come.
- (mk) Зар не сакаш да дојдеш? → Don't you want to come?
- (mk) Нели дојдеш со мене? → Aren't you coming with me?
- (mk) Не ли дојдеш со мене. → You're not coming with me?
Syntax[edit]
Comparison[edit]
- (mk) Една третина од населението е помладо од 30 години. → One third of the population is younger than 30 years.
Coordination[edit]
- (mk) Состојбата во Македонија во и непросредно по првата светска војна. → The situation in Macedonia during and directly after the First World War.